Sentence examples of "Заметно" in Russian with translation "discernible"

<>
Религия также не играет здесь заметной роли: Nor does religion play a discernible role;
В США подобные замечания не оказали никакого заметного влияния на членов Конгресса. In the US, by contrast, similar concerns have had no discernible effect on members of Congress.
Большую часть времени эта борьба едва заметна и только лишь иногда освещается короткими вспышками - как это было в случае ареста Михаила Ходарковского. Barely discernible most of the time, only brief flashes illuminate the battle, as when Mikhail Khodorkovsky was arrested.
слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности. whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office.
Большую часть времени эта борьба едва заметна A и только лишь иногда освещается короткими вспышками - как это было в случае ареста Михаила Ходарковского. Barely discernible most of the time, only brief flashes illuminate the battle, as when Mikhail Khodorkovsky was arrested.
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП. Such an insignificant increase would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, most likely with no discernible effect on GDP.
Многие направления торговой деятельности на финансовых рынках выгодны, но в совокупности эта деятельность убыточна, поскольку перетасовывает прибыль без заметного эффекта на производство или экономический рост. A great deal of trading activity in financial markets is privately profitable but wasteful in the aggregate, since it involves a shuffling of net returns with no discernible effect on production or economic growth.
Кроме того, исследование CSRI указывает на более высокую отдачу от капитала, более высокие оценки публики и более высокие коэффициенты выплат, без заметных различий в предпринятых рисках. Furthermore, the CSRI study indicates higher returns on equity, higher valuations, and higher payout ratios, with no discernible differences in risk-taking.
Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности. But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office.
Хотя в некоторых областях наблюдается постепенное, но явно заметное снижение масштаба как вертикальной, так и горизонтальной гендерной сегрегации, сохраняются значительные различия и между отдельными странами и на региональном уровне. While there has been a gradual but discernible decline in both horizontal and vertical gender segregation in some areas, there is significant country- and regional-level variation.
На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта. In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect.
Религия также не играет здесь заметной роли: хотя католики и опасались независимости, т.к., по их мнению, она могла привести к гегемонии протестантов, сегодня католики и протестанты примерно с одинаковой силой поддерживают шотландские институты. Nor does religion play a discernible role; while Roman Catholics used to fear independence as being liable to result in Protestant hegemony, today Catholics and Protestants are roughly equal in their support of Scotland’s institutions.
Итальянцы также помнят, каких кандидатов выдвигал Берлускони во время недавних выборов Европейского Парламента - заметная квалификация этих кандидатов состояла в том, что они были симпатичными молодыми девушками, которые, возможно, провели некоторое время в компании премьер-министра на его сардинской вилле или в римском палаццо. Nor are Italians reassured to learn that Berlusconi fielded a number of candidates during the recent European Parliament elections whose only discernible qualification was that they were pretty young girls who had possibly spent some time in the prime minister's company at his Sardinian Villa or Roman Palazzo.
Приветствуя новые инициативы правительства в области прав человека, он в то же время выразил надежду на то, что они являются не пустыми обещаниями, а свидетельствуют о заметных изменениях в поведении правительства и о его готовности признать неизбежность демократического правления с соответствующими механизмами принуждения. While he welcomed the Government's new human rights initiatives, he expressed the hope that they were not just rhetorical commitments but discernible changes in the Government's attitude and its willingness to accept the inevitability of democratic rule with appropriate enforcement mechanisms.
Г-н Сах (Директор Отдела по планированию программ и бюджету), касаясь своего предыдущего заявления о том, что бюллетень Генерального секретаря не окажет заметного финансового воздействия на общие расходы по персоналу, говорит, что бюджет не корректируется с учетом изменения семейного положения сотрудников на индивидуальной основе. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!