Beispiele für die Verwendung von "Conspicuously" im Englischen

<>
Conspicuously, al-Qaeda is happy with Saudi power in the oil markets. Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Conspicuously, Haiti's Dominican neighbors were the first to gauge the magnitude of the problem and the global nature of the required solution. Видимо, соседи Гаити из Доминиканской Республики первыми определили размеры проблемы и необходимости в решении глобального характера.
Conspicuously, there is much in the Narrative that coincides with Europe's emphasis on soft power. Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Conspicuously, it is no longer the British, but France's government under President Nicolas Sarkozy, that is carrying the torch of a possible attack on Iran's nuclear installations. Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана.
Putin, the alleged personification of the Russian nation, is conspicuously un-Russian in at least one important way: he is a teetotaler. «Путин, предполагаемое воплощение российской нации, остается очевидно нерусским, по крайней мере, в одном отношении: он трезвенник.
The Obama administration also has been conspicuously quiet about abuses in Brunei, Laos, and Vietnam, inviting the head of Vietnam’s Communist Party to Washington, DC, last July for a showy and warm visit. Администрация Обамы, также была заметно спокойной в связи с нарушениями в Брунее, Лаосе и в Вьетнаме, пригласив главу коммунистической партии Вьетнама в Вашингтон, округ Колумбия, в июле прошлого года, для показного и теплого визита.
Conspicuously, the 1992 Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula remains to this day a dead letter simply because of the latent state of war between the two Koreas. Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
For the most part the size of the print doesn’t matter, but there are some contract terms, such as warranty disclaimers, that must be printed conspicuously, which usually means large print or all caps. Большей частью размер букв не имеет значения, но есть некоторые контрактные условия, такие как отказ от гарантийных обязательств, которые должны быть написаны заметно, что обычно означает крупный шрифт или текст заглавными буквами.
Conspicuously, notable figures on the Israeli right – among them Former Defense and Foreign Minister Moshe Arens, who is also a political mentor of Netanyahu, and Knesset Speaker Rubi Rivlin – mirror the Jordanians’s position. Очевидно, заметные фигуры израильских правых – среди них бывший министр обороны и иностранных дел Моше Аренс, который также был политическим наставником Нетаньяху, и спикер Кнессета Руби Ривлин – зеркально отражают позицию иорданцев.
This was reflected not only in the record number of people who participated, but also in the diversity of the marchers – urban activists, indigenous groups, adherents of different faiths and political viewpoints, and, most conspicuously, old and young. Это нашло свое отражение не только в участии в марше рекордного количества людей, но также в разнообразии демонстрантов — городские активисты, группы коренного населения, представителей разных конфессий и политических взглядов, и что, наиболее заметно, разных возрастов.
Violence is conspicuously absent from the list. Насилие в списке явно отсутствует.
However, Russia’s nuclear arsenal was conspicuously absent. Однако оно ни разу не упомянуло российский ядерный арсенал.
During 2002, the government has performed conspicuously well. В текущем 2002 году правительство добилось заметных успехов.
Upon my return home, I found the streets conspicuously silent. По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими.
One of our invited guests continues to be conspicuously absent. И один из приглашенных гостей так всё ещё и не появился.
And one of our invited guests continues to be conspicuously absent. И один из приглашенных гостей так всё ещё и не появился.
Talk of downgrading the GRU’s status is conspicuously absent in Moscow circles. В московских кругах весьма красноречиво прекратились разговоры о понижении статуса ГРУ.
He was conspicuously silent as Buffet recruited the super rich to argue for higher taxes. Он демонстративно молчал, когда Баффет призывал богачей выступить за повышение налогов.
Not only is foreign capital conspicuously absent, but so are foreign managers, workers, intellectuals, and ideas. В ней наблюдается не только явное отсутствие иностранного капитала, но и иностранных менеджеров, рабочих, интеллектуалов и идей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.