Exemples d'utilisation de "Кавказский Узел" en russe

<>
«Если бы я был на полметра ближе, они бы меня схватили и я бы исчез без следа», заявил он в интервью сайту Кавказский узел, освящающему события в регионе. "If I had been a half-meter closer, they would have tied me up and I would have disappeared without a trace," he told Caucasian Knot, a Web site that covers the region.
Второе место занимает Кабардино-Балкария, тоже находящаяся на Северном Кавказе, где произошла 41 взрыв, по сообщениям неправительственной научно-исследовательской и издательской группы «Кавказский узел». Kabardino-Balkaria, also in the North Caucasus, came second with 41 bombings, according to the nongovernmental research group Caucasian Knot.
Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе. The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus.
Тихомиров свободно говорит по-русски, он прошел религиозное обучение, и это отличает его от остальных полевых командиров. Похоже, он играет ключевую роль в объединении разрозненных этнических и иных местных группировок под знаменами Кавказского эмирата, говорит Григорий Шведов, редактор сайта "Кавказский узел", на котором освещаются события в регионе. Tikhomirov's fluent Russian and religious training set him apart from other rebel leaders, and he appears to be playing a key role in uniting loosely linked ethnic and local factions under the banner of the Caucasus Emirate, said Grigory Shvedov, editor of the Caucasian Knot, a Web site that reports on the region.
На этой неделе Махачев, которого процитировало информагентство "Кавказский Узел", опроверг разные моменты этого донесения. "Это была свадьба моего сына Далгата, там были приглашены двести моих родственников и друзей. This week, Makhachev was quoted by the Caucasian Knot news agency disputing various aspects of the cable: "There was a wedding of my son Dalgat and 200 of my relatives and friends were invited to the wedding.
Нескончаемый кавказский флирт НАТО NATO's Endless Caucasian Courtship
Можешь завязать черенок вишни в узел языком? Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Российский президент Дмитрий Медведев в интервью газете «Известия», опубликованном 5 августа (так в тексте, интервью президент давал телеканалам Russia Today, «Первый информационный кавказский» и радиостанции «Эхо Москвы» – прим. перев.), предупредил президента Асада, что у России также заканчивается терпение. «Мы тоже, естественно, наблюдаем за развитием этой ситуации, она меняется, как меняются и какие-то наши ориентиры». Russian president Dmitry Medvedev in an interview to the Russian Izvestia newspaper published on August 5, 2011 has warned President Assad that Russia’s patience is ending as well, “We are watching how the situation is developing. It’s changing, and our approach is changing as well.”
Вот, например, у метро "Ясенево" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел. Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the "Yasenevo" metro.
Кавказский вопрос The Caucasus Question
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Кавказский контраст Contrast in the Caucasus
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center.
Кавказский мятеж: нарастающая угроза для России Insurgency in Russia's Caucasus a growing threat
Вот и весь транспортный узел. That is the entire transport hub.
Уровень поддержки членства в ЕАЭС «не изменился с 2013 года», как пишет Гилбрет, ссылаясь на результаты опроса «Кавказский барометр-2013». Georgian support for the EEU “hasn’t changed since 2013,” Gilbreath wrote, referring to a 2013 Caucasus Barometer poll.
Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством. As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction.
Чтобы избежать неприятной необходимости выбирать между бойкотом и пособничеством, Соединённые Штаты и Европа должны уже сейчас начать работать над тем, чтобы стала доступна третья возможность. А она вполне реальна. Олимпийские игры в Сочи могли бы стать катализатором для урегулирования затяжных конфликтов, с которыми Кавказский регион пришёл к XXI веку. To avoid the unpalatable choices of boycott or complicity, the United States and Europe should get to work on a third possibility: that the Sochi Olympics could become a catalyst for resolving long-standing conflicts, bringing the Caucasus region into the 21st century.
Пересадочный узел окончательно превратился в базар. The transport hub has completely turned into a bazaar.
Тогда откуда взялись расхождения в результатах опросов «Кавказский барометр» и Национального демократического института в вопросе поддержки членства в ЕАЭС? So why the discrepancy between the 2013 Caucasus Barometer poll and the NDI polls over support for the EEU?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !