Sentence examples of "Каждое" in Russian
Translations:
all25528
each15177
every7644
a1097
everyone980
an322
everybody213
eveyone2
other translations93
Каждое сотрудничество начинается с разговора.
The beginning of any collaboration starts with a conversation.
Каждое физическое или юридическое лицо может подать в суд иск лично или через своего представителя, полномочия которого удостоверены (установлены) соответствующим образом.
Any natural or legal person may bring an action in court personally or through a representative whose powers are certified (established), as appropriate.
Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична.
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
Каждое из указанных направлений деятельности требует значительных сбережений для инвестиций.
Spurring faster growth of small- and medium-size enterprises through relatively high investment in physical assets and R&D programs, improved infrastructure, and more rapid urbanization, all of which require a lot of savings to invest, is vital.
Там просто говорится, что нападение на одного должно привести к ответу всех — с применением тех средств, которые определит каждое государство в отдельности.
It says, rather, that an attack on one should lead to a response by all — involving whatever means the individual states determine.
Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо.
We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation.
Но каждое американское отделение должно действовать в бою при поддержке комплекта маленьких беспилотников, таких как Black Hornet или ему подобного аппарата, обозревающего поле боя вокруг отделения сверху.
But, no US squad should operate on a battlefield without a suite of small UAVs such as the “black hornet” or like system to provide an aerial view of the squad’s surroundings.
Благодаря этому, каждое новое поколение росло в уверенности, что будет жить лучше, чем родители.
As a result, generation after generation grew up expecting to be better off than their parents.
Каждое новое правительство, приходящее к власти в Европе или Америке, разделяет атавистическое опасение возможности "исламской альтернативы" арабским светским националистическим режимам типа Фатх и старается сохранить статус-кво.
Successive European and American governments share an atavistic fear of the "Islamic alternative" to Arab secular nationalists like Fatah, and so have defended the status quo.
По умолчанию для атрибута msExchSmtpMaxOutboundMsgPerDomain установлено максимальное количество в 20 исходящих сообщений SMTP на каждое подключение.
By default, the msExchSmtpMaxOutboundMsgPerDomain attribute is configured for a maximum of 20 outbound SMTP messages per connection.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert