Sentence examples of "Кипящие" in Russian with translation "simmer"

<>
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
Несмотря на давно кипящие чувства негодования и лишения, эти "меньшинства" остаются умеренными в своих требованиях о проведении реформ. Despite long simmering feelings of resentment and dispossession, these `minorities' remain moderate in their demands for reform.
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности. Nonetheless, tension is simmering beneath the surface.
После «Города Муравьев» подполье Восточной Европы переходило от периода кипения к образованию новой звезды. THE YEARS THAT followed Ant City saw the Eastern European underground go from simmer to supernova.
В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ. In Europe, a similar debate about the political accountability of European central banks has been simmering since before the ECB was even established.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе. While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay.
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт. Bahrain remains a flashpoint; Iraq is deeply unstable; and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом. A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005.
Публикация шовинистических, анти-иностранных статей играет на национальной чувствительности, которая всегда находится на стадии кипения и таким образом может легко закипеть, принося очевидные выгоды для практического результата. Publishing jingoistic, anti-foreign articles plays to national sensitivities that always simmer, and thus can easily be brought to a boil, with obvious benefits for the bottom line.
Ничто не исчезает так же быстро, как сияние победы на выборах, и немецкая идиллия вскоре будет нарушена суровой реальностью ? кипящим кризисом Европейского Союза, Сирией, Ираном и энергетической политикой. Nothing fades as quickly as the glow of an election victory, and the German idyll will soon be disturbed by harsh reality – the European Union’s simmering crisis, Syria, Iran, and energy policy.
Учитывая тот факт, что сложные и постоянно подогреваемые войны угрожают распадом таких государств, как Сирия и Ирак, а также ввиду долгосрочного кипящего конфликта между Израилем и Палестиной, который, судя по всему, как обычно, далек от разрешения, проще спросить, чего Европе следует избегать, а не что она должна сделать. With complex and heated wars threatening to bring about the collapse of states like Syria and Iraq, and the long-simmering conflict between Israel and Palestine seemingly as far from resolution as ever, it is almost easier to ask what Europe should avoid than what it should do.
даже женщины в своих лучших платьях, расшитых бисером и пайетками, с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире, пока отец и сын, как бандиты, как воры, как римляне, кипели и шипели и ненавидели умножая скорбь, которая, что было худшим изо всего, с поцелуями и объятиями перетекала от брата к брату, через поколения. even the women, in their best dresses, with beads and sequins sewn on the bodices, even in lipstick and mascara, their hair aflow, could only stand wringing their hands, begging for peace, while father and son, like thugs, like thieves, like Romans, simmered and hissed and hated, inflicting sorrows that endured, the worst anyway, through the kiss and embrace, bleeding from brother to brother, into the generations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!