<>
no matches found
Когда ты был комиссаром, я не получал ни медалей, ни благодарностей. When you were commissioner, I didn't get a medal or a commendation.
Сталин, который тогда был комиссаром по делам национальностей, создал фальшивые минигосударства в украинских провинциях, чтобы подорвать позиции украинского правительства в 1918 году — точно так же, как сегодня это делают лидеры Донецкой народной республики. Stalin — commissar of nationalities at the time — created fake mini-states in Ukrainian provinces, designed to undermine the Ukrainian government in 1918, much like the “Donetsk People’s Republic” seeks to undercut the Ukrainian government today.
Пожалуйста работает в случае с комиссаром или Оливером Твистом. "Please" is for commissary hoes and Oliver Twist.
Когда я был комиссаром ЕС, мы изыскивали средства за счет европейских налогоплательщиков на оплату этих вещей. When I was a European Commissioner, we provided funds from European taxpayers to pay for these things.
Однако к концу 1930-х годов советский коммунистический диктатор Иосиф Сталин, который ранее в правительстве Владимира Ленина был Комиссаром по делам национальностей, отошел от относительной межэтнической терпимости и подкрепляющих действий в отношении коренных народов, характерных для бывшей Российской Империи. However, by the end of the 1930s, the Soviet communist dictator Joseph Stalin, who used to be Vladimir Lenin’s Commissar of Nationalities, had abandoned relative interethnic tolerance and affirmative action for the indigenous peoples of the former Russian Empire.
Г-н Бабадуду (Бенин) просит представить более подробную информацию об ограничении доступа, упомянутом Верховным комиссаром в ее заявлении. Mr. Babadoudou (Benin) requested more details on the limitations in access referred to by the High Commissioner in her statement.
Он будет также содействовать надлежащему обмену информацией между ККНС, комиссаром по вопросам здравоохранения и инвалидности и регистрирующими органами. It will also facilitate appropriate information-sharing between ACC, the Health and Disability Commissioner, and the registration bodies.
Будущий генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш, работая Верховным комиссаром ООН по делам беженцам, называл систему, которой он управлял, «финансовым банкротом». Incoming UN Secretary-General António Guterres, while serving as the UN High Commissioner for Refugees, referred to the system he administered as “financially broke.”
Проверка также включает рассмотрение использовавшихся принципов бухгалтерского учета и значимых оценок, сделанных Генеральным комиссаром, а также анализ общего формата финансовых ведомостей. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by the Commissioner-General, as well as evaluating the overall financial statement presentation.
Глава 5 представленного комиссаром «Доклада о социальном положении коренных народов» за 2002 год посвящена положению женщин коренных национальностей в условиях заключения. Chapter 5 of the Commissioner's Social Justice Report 2002 focused on the position of indigenous women in custody.
Она была дополнена в 2007 году новым предисловием, составленным Генеральным секретарем и Верховным комиссаром, и переиздана на всех шести официальных языках. It was updated in 2007 with new forewords by the Secretary-General as well as the High Commissioner, and reprinted in all six official languages.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали. Before he became Bo's police commissioner, he was the director of the Field Psychology Research Center, where the condemned were executed and their live organs removed.
с интересом отмечает представленное Верховным комиссаром пересмотренное предложение относительного данной должности, пересмотренный круг ведения, а также пересмотренную организационную схему, включая структурные изменения; Notes with interest the revised proposal submitted by the High Commissioner for the post in question, the revised terms of reference and the revised organigramme, including structural changes;
Эта функция выполняется Комиссаром по делам беженцев, назначаемым в соответствии с принятым в 1999 году Законом № 2 о беженцах (признание и контроль). This function is carried out by the Commissioner for Refugees who is appointed in terms of the Namibia Refugee (Recognition and Control) Act No. 2 of 1999.
Будучи немецким комиссаром ICNND, я уверен, что этот отчет является первым и пока единственным документом, предлагающим точные и осуществимые шаги к безъядерному миру. As the German ICNND Commissioner, I believe that this report is the first and only one so far to suggest precise and feasible steps towards a nuclear-free world.
допущенные сотрудниками полиции нарушения дисциплины, выявленные в ходе расследований, проведенных по жалобам, рассматриваются в дисциплинарном порядке комиссаром полиции в соответствии с установленными процедурами. Breaches of discipline by police officers that were identified in complaint investigations would be dealt with by way of disciplinary actions by the Commissioner of Police in accordance with established procedures.
Деятельность УВКБ на предстоящий двухгодичный период будет определяться также стратегическими целями, изложенными Верховным комиссаром в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. The work of UNHCR for the coming biennium will be shaped further by the policy goals set out by the High Commissioner in his report to the General Assembly at its fifty-seventh session.
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности. I intend to consult further with the High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции. This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению подготовленный Верховным комиссаром по правам человека концептуальный документ, касающийся ее предложения относительно создания единого постоянного органа по правам человека. The Committee expresses its appreciation for the concept paper by the High Commissioner for Human Rights concerning her proposal for a unified standing treaty body.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how