Sentence examples of "Крутить баранку" in Russian

no matches found
Крутить баранку, когда кто-то сидит в кузове, большого ума не надо. There is no trick to driving a truck with someone hidden in the back.
Ты крутишь баранку, а я буду думать. You drive, let me do the thinking.
Джо будет крутить баранку на меня. Joe's gonna wheel a truck for me.
Даже если буду на костылях, я должен сесть за баранку. Even if I'm on crutches, I have to sit behind the wheel.
Устал крутить мышкой. Tired of mouse scrolling.
Почему бы тебе самой не взяться за баранку? Why don't you take the wheel?
Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь? Can I take your nose and twist it till you turn blue?
Так, кто нибудь может засунуть ей в рот баранку? Okay, can someone put a bagel in that girl's mouth?
Слушайте, без головы я вообще не смогу крутить. Hey, if I don't have a head, I won't be able to pump at all.
Не крутил я баранку патрульной в 22 года. I haven't been in a black-and-white in 22 years.
Жаль, что крутить с ним - прямой билет в город хищниц. Too bad hitting that would be a one-way ticket to cougar town.
Ты тут, пацан, держись за баранку. Here, kid, take the wheel.
Она, бывало, влюблялась в мужчин, говорила, что у них с ней родственные души, только чтобы крутить романы и обманывать мужчин, которым признавалась в любви. She would fall in love with men, telling them that they were her soul mates only to have affairs with her co-stars and cheat on every man she ever told she loved.
Теперь он не сможет сесть за баранку. Now he can't drive a truck anymore.
Ты бросил меня, чтобы крутить любовь с Наоми. You throw me out so that you can make love to Naomi.
Мы баранку крутили, потому что так хватало времени и на всё остальное. We were doing this because it gave us more free time to work on other stuff.
Она была членом движения "Верьте детям", которое призвало полицию верить во что угодно, что сказал ребенок о СРО, а если детям ничего было сказать, она говорила полицейским крутить им руки, пока они не скажут. She was a member of the "Believe the Children" movement, which encouraged cops to believe anything the kid said about the SRA, and if the kiddos didn't have anything to say, she'd tell the cops to twist their arms until they did.
Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку. But do what you feel, and keep both feet on the wheel.
Тогда я буду крутить ему голову. I will spin his head right round, then.
Тогда почему я только баранку весь день кручу, Джон? So then why don't I apprentice something besides driving, then, John?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.