no matches found
На него любопытно было поглядеть. He was really a curious sight to be seen.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. I was curious about them and about the way in which they resolve conflict.
Что любопытно, номера у машин еще не сняты. Curiously, the license plates have yet to be removed.
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days.
Мне любопытно - поднимите руки, кто с этим согласен? I'm curious, show of hands, who agrees with it?
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Curiously, but not surprisingly, this is not discussed very much.
Но мне так любопытно узнать о твоем предстоящем бракосочетании. But I am desperately curious about your upcoming nuptials.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра. Curiously, McCain may have more room for maneuver.
Вам не любопытно узнать, что моя цыганка предсказала мисс Инграм? Aren't you curious to find out what my gypsy predicted for Miss Ingram?
Мне любопытно знать, почему они убрали моё имя из списка. I'm curious to know why they removed my name from the list.
Просто любопытно - это щитовидка, или какая-то глубоко засевшая проблема? Just curious - is it like a thyroid problem, or is it some deep-seated self-esteem issue?
Мне всегда было любопытно насчет твоей привязанности к оранжевым гольфам. I was always curious about the attachment to orange knee socks.
Если тебе любопытно, то это было примерно на "булочке с изюмом" If you're curious, it was around "raisin muffin"
Любопытно, что большинство этих случаев записаны видеокамерами, установленными на приборной панели. As Kottke points out, most of the accidents are, curiously enough, filmed by video cameras on the dashboards of cars.
И я бы хотел об этом поговорить, потому что это очень любопытно. And I'd like to talk about that, because that's really curious.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени. Curious thing about running and running injuries is that the running injury is new to our time.
Что любопытно, Францию и Соединенное Королевство планировалось пощадить, не подвергая ядерным ударам. Curiously, France and the United Kingdom were to be spared nuclear strikes.
Ее очень успокоило, что не было ничего серьезного и ей стало любопытно And she was very relieved at this, that there was nothing seriously the matter, and also rather curious.
Я знаю, но мне просто любопытно знать, что он думает о мясном рулете. I know, but I'm just curious to know what he thinks of the meatloaf.
Было любопытно, где ты работаешь, и у меня есть кое-что для тебя. I was curious about where you work and I have something for you, too.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how