Sentence examples of "Мера" in Russian with translation "degree"

<>
Если, исходя из обстоятельств дела, суд примет решение о возможности помилования, то мера наказания может быть снижена на одну или две ступени до шести месяцев лишения свободы. If, under the circumstances of the case, the court decided that clemency should be allowed, the sentence could be reduced by one or two degrees to six months'imprisonment.
Их нежелание участвовать в консультациях с правительством зачастую распространяется и на такие вопросы, где должна присутствовать определенная мера национального единства, скажем, как реагировать на решение Эфиопии построить плотину на Голубом Ниле. Their reluctance to participate in consultations with the government even extends to issues where a degree of national unity might be expected to prevail, such as deciding how to react to Ethiopia’s building of a dam on the Blue Nile.
Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере. Cetaceans and primates have also an autobiographical self to a certain degree.
И все ваши собаки дома тоже в какой-то мере обладают автобиографическим "Я". And everybody's dogs at home have an autobiographical self to a certain degree.
В данном случае речь идет в определенной мере о сложной проблеме " расширительных оговорок ". Here again, to a certain degree, the complex problems of “extensive reservations” arise.
Показатели давления пара увеличиваются по мере сокращения длины углеродной цепи и снижения степени хлорирования. Vapour pressures tend to increase with decreasing carbon chain length and decreasing degree of chlorination.
В определенной мере это ограничивает размах и степень ущерба, который может быть нанесен экономике. To a degree, this should limit the reach and extent of further damage to the economy.
Многие британские избиратели начинают испытывать своеобразное «раскаяние покупателя», по мере того как гипотетическое становится реальным. Many British voters have started to feel a degree of “buyer’s remorse” as the hypothetical becomes real.
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости. It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity.
Такие планы в определенной мере продвигают некоторые члены этой организации, включая Иран, Россию, Алжир и Венесуэлу. Such plans are, to a degree, promoted by some of the members of the organization, including Iran, Russia, Algeria and Venezuela.
И хотя Курц, кажется, придерживается больше крайне правой линии, он в какой-то мере обезвредил Штрахе. While seeming to hew closer to the far-right line, Kurz has, to a degree, defanged Strache.
Структуры для оценки результатов труда и подотчетности в отношении персонала и — в определенной мере — административного руководства существуют. Structures to assess performance and accountability are in place for staff and, to a certain degree, exist for executive management.
Соответственно, оценивая их работу, мы в большой мере оцениваем не столько их самих, сколько их внешнеполитические команды. Accordingly, any assessment of their relative performance is to some degree an evaluation not just of the individual leaders but also their respective foreign-policy brain trusts.
По мере открытия новых он-лайновых образовательных программ и новых исследовательских центров университеты выглядят все более уязвимыми. With the establishment of each new on-line degree program and science park, universities appear more vulnerable to this mindset.
Америка поддерживает прочные отношения с Израилем и Индией, в значительной мере благодаря усилиям американских евреев и индийцев. American relations with Israel and India are strong, to a significant degree because of consistent effort by Jewish and Indian Americans.
В определенной мере согласие Москвы на размещение миротворцев ООН на Украине представляет собой дипломатическую победу для Запада. To a certain degree, the Kremlin’s acceptance of the deployment of UN peacekeepers signifies a diplomatic victory of the West.
Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности. Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency.
Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения. But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle.
Фотометрическое испытание проводится при помощи гониофотометра с точностью по меньшей мере 0,2 градуса в горизонтальном и вертикальном направлениях. The photometric test shall be carried out with a goniophotometer with an accuracy of at least 0,2 degrees in the horizontal and vertical directions.
Широкое внедрение оценивается исходя из степени завершенности реализации мер и интеграции отработанных с их помощью практических методов в каждодневную деятельность. Mainstreaming is assessed based on the degree of completion of measures and the integration of practices that they promote into everyday work processes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.