Sentence examples of "Минувший" in Russian

<>
Для мировой экономики минувший год стал знаменательным. Last year was a memorable one for the global economy.
Минувший год оказался полон событиями переломного значения. The past year has been full of watershed developments.
Более того, тот факт, что евро пережил минувший кризис, не означает, что он переживёт и следующий. Indeed, just because the euro survived the last crisis does not mean that it will survive the next one.
Так что администрация Обамы после такого месяца, как минувший, заслуживает похвалы. So when the Obama administration has a month like this past one, it deserves recognition.
Минувший год запомнился ещё и тем, что впервые за миллионы лет концентрация углекислого газа в атмосфере достигла уровня 400 ppm. Last year also marked the first time in millions of years that the concentration of CO2 in the atmosphere reached 400 parts per million (ppm).
По данным ООН, за минувший год в Сирии погибли, по крайней мере, 5,4 тысяч человек. At least 5,400 people have been killed in the past year, the U.N. says.
Минувший год ознаменовался многочисленными терактами, массовой стрельбой, эмбриональной патологией из-за вируса Зика и, наконец, президентскими выборами в США с их печальными последствиями. The past year brought numerous terror attacks, mass shootings, fetal deformities from Zika virus infections, and, last but not least, the US presidential election and its rancorous aftermath.
Высокий спрос на рынке труда привёл к повышению базового индекса потребительских цен (в него не включаются цены на продовольствие и топливо) на 2,2% за минувший год, что выше, чем 1,9% годом ранее. The tight labor market caused the core consumer price index (which excludes food and energy) to rise 2.2% over the past year, up from 1.9% a year earlier.
В минувший вторник Европейская комиссия опубликовала свой обновленный Экономический прогноз на 2014 год, где прогнозы по росту экономики и инфляции были пересмотрены в сторону понижения. Last Tuesday, (November 11) the European Commission published its updated 2014 Autumn Economic Forecast, where growth - and inflation forecasts were revised lower.
За минувший год были проведены расследования по трем внутренним жалобам на сексуальные домогательства против сотрудников УВКБ, одна из которых была признана необоснованной, вторая объявлена недоказанной, а третья, разбирательство по которой было начато в 2002 году, по-прежнему находится в стадии расследования. Three internal complaints of sexual harassment against UNHCR staff were investigated in the past year, one of which was determined to be without foundation, the second declared unproven and the third, instigated in 2002, was still under investigation.
Второй по значимости российский дипломат высшего ранга, Владимир Сафронков, во время неформальной встречи Совбеза в минувший понедельник избрал мишенью своих нападок Соединенные Штаты, заявив, что американцы не выполнили взятых на себя обещаний выявить умеренные группы оппозиции, которые не должны быть подвергнуты авиаударам. Russia’s second highest-ranking diplomat, Vladimir Safronkov, took aim at the United States during an informal council meeting last Monday, saying the Americans have not lived up to their promise to identify moderate opposition groups that should be exempt from airstrikes.
Я узнал только минувшей ночью. I only found out last night.
В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия. The most famous and influential American economist of the past century died in November.
С момента кораблекрушения минули сутки. Twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship.
Приношу свои извинения за минувшую ночь. I am sorry about last night.
За минувшее десятилетие Владимир Путин заложил жизненно важные основы макроэкономической системы. During the past decade Vladimir Putin laid the vital macroeconomic groundwork.
Минул очень неловкий час, прежде чем он признал действительное положение вещей и выступил с вежливой речью о признании своего поражения с поздравлением своего соперника. A very awkward hour passed before he accepted reality and made a gracious concession speech.
Я не понимал это до минувшей ночи. I didn &apos;t understand that until last night.
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов-моделей убедительно подтвердили это мнение. The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.
Должно быть, они вывезли все из контейнера минувшей ночью. They must have moved everything out of the unit last night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.