Sentence examples of "Направление" in Russian with translation "way"

<>
Посол Хилали указал направление для движения вперед: Ambassador Hilaly has pointed to the way forward:
Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте. We can calculate the winter wind exposure - so, which way the winter winds blow across the landscape.
рост за счёт экспорта - это как раз то направление, в котором нужно двигаться. export-led growth is the way to go.
Единственное направление, в котором стратегия Путина сработала, — это усиление его позиций внутри страны. The only way in which Putin’s strategy has worked is in bolstering his own domestic standing.
Общая концепция выставки "Медицина и здоровье - 2013" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового образа жизни. The overall concept of the "Medicine and Health - 2013" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life.
6. Опасайтесь дорог с односторонним движением. Что могло бы заставить вас сменить главное направление инвестиций? 6. The Danger of One-Way Trades: What would make you reverse your biggest present holding?
Компания ни за что не сменит своё направление ради в лучшем случае получения предельного дохода. There is no way this company changes its true north for, at best, a marginal gain in profits.
Это направление считалось самым коротким и самым прямым для нанесения удара по крупнейшим странам НАТО. This was considered the quickest, most direct way to knock out the largest number of NATO countries.
Вывод, казалось бы, прост: рост за счёт экспорта – это как раз то направление, в котором нужно двигаться. The lesson is clear: export-led growth is the way to go.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление. Next week's meeting between the Mexican and American presidents should take advantage of this success to push NAFTA forward in creative new ways.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: «Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. Ambassador Hilaly has pointed to the way forward: “To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Третье направление – высокое отношение долга к ВВП может заставить банки и небанковские финансовые учреждения, не способные обеспечить достаточный капитал, объявить состояние банкротства. The third way a high debt-to-GDP ratio can lead to crisis is by driving banks and nonbank financial institutions, unable to secure sufficient capital, into bankruptcy.
Второе направление, на которое ВР может произвести незначительный эффект, заключается в снижении ставок по ипотечным кредитам, что будет способствовать поддержанию цен на недвижимость. The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real-estate prices.
И, как я сказал, когда эта структура поворачивается, направление, в котором она поворачивается, двигаясь по этой неровной поверхности, и дает нам ту или иную элементарную частицу. And, as I said, the way the shape twists - the directional along which way the shape is twisting as it moves over this curved surface - is what the elementary particles are, themselves.
Двунаправленные цены обычно не котируются, а валютного рынка не существует, на котором можно закрыть открытую позицию или провести равную или противоположную операцию, чтобы изменить направление открытой позиции. Two-way prices are not usually quoted and there is no exchange market on which to close out an open position or to effect an equal and opposite transaction to reverse an open position.
Некоторые из этих изменений получили необычное направление и, в результате размышлений над ними, у нас родилась идея бизнеса и год спустя мы запустили Babble, интернет-сайт для родителей. It also changed our lives in many unexpected ways, and those unexpected ways we later reflected on, that eventually spawned a business idea between the two of us, and a year later, we launched Babble, a website for parents.
Получение и скорейшее направление конечным пользователям (например, органам по защите гражданского населения) точной информации на своевременной и достоверной основе в случае, например, тропического шторма, наводнения, извержения вулкана или разлива нефти. Obtaining and transmitting early and accurate warning information to the end users (for example, civil protection authorities) in a timely and credible way during, for example, a tropical storm, a flood, a volcanic eruption or an oil spill.
По мнению Группы, тот факт, что земснаряды могли не обнаружить каких-либо разливов нефти в результате конфликта, ни в коей мере не делает их направление в этот район неоправданным в этих обстоятельствах. In the view of the Panel, the fact that the dredgers might not have encountered any oil spills resulting from the conflict does not in any way make their deployment inappropriate in the circumstances.
Были признаны необходимость создания механизмов, в частности механизмов, обеспечивающих единый формат сообщений, их своевременное направление и широкий доступ общественности к информации, а также важное значение международного сотрудничества и координации в борьбе с экологическими преступлениями. The establishment of mechanisms, such as common reporting formats and timely reporting, public access to information and the importance of international cooperation and coordination in combating environmental crime were all recognized, and several ways to achieve results in this area were suggested.
Официальные лица из состава Сухопутных сил США в Европе сообщили журналу Scout Warrior о том, что рассматривается возможность проведения дополнительных маневров солидарности с союзниками по НАТО в Европе, и также направление туда дополнительного количества солдат. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that more solidarity exercises with NATO allies in Europe are also on the horizon, and that more manpower could also be on the way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.