Sentence examples of "Национальном переходном правительстве" in Russian

<>
Ключевые фигуры, которые вели войну, продолжают контролировать богатые ресурсами районы, которые достались им в наследство в результате войны и участия в Национальном переходном правительстве. Key individuals who prosecuted the war continue to exercise control of resource areas as a legacy of the war and the National Transitional Government.
Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи. Today, Qaddafi's successors on the National Transitional Council (NTC) are perpetuating the dualistic authority that he created.
После восьмичасовых переговоров, состоявшихся в мае в Сочи, это уже второй в этом году визит главы дипломатического ведомства США в Россию для проведения встреч с Путиным и Лавровым. США стремятся использовать переговоры в Нью-Йорке для дальнейших усилий по прекращению военных действий в Сирии и решения вопроса о переходном правительстве в стране. The top U.S. diplomat’s second visit to Russia this year for meetings with Putin and Lavrov, following eight hours of talks in Sochi in May, comes as the U.S. seeks to use the negotiations in New York to pursue efforts for a cease-fire and an interim power-sharing government in Syria.
Вместе с тем в Национальном переходном законодательном собрании сохраняется напряженность, вызванная объявленным 14 марта 2005 года временным отстранением от должности спикера, его заместителя и председателей Бюджетного комитета и Комитета по нормативным актам и распоряжениям за административные и финансовые злоупотребления. Tensions have continued however in the National Transitional Legislative Assembly, stemming from the suspension, on 14 March 2005, of the Speaker, his Deputy and the Chairpersons of the Ways and Means Committee and the Rules and Orders Committee for administrative and financial malpractice.
Тем не менее еще предстоит провести назначения на должности мэров в нескольких важных городах, включая Лубумбаши, Букаву, Чикапа и Ликаси в связи с отсутствием консенсуса в Переходном правительстве. However, appointments to mayoral posts in several important cities, including Lubumbashi, Bukavu, Tshikapa and Likasi, have yet to be made due to lack of consensus within the Transitional Government.
Бугайгис заявил Associated Press в субботу, что у него более нет полномочий в мятежном гражданском Национальном переходном совете. Bugaighis told the AP on Saturday that he no longer has authority in the rebels’ civilian National Transitional Council.
вновь призывая конголезские стороны при отборе кандидатов на ключевые посты в переходном правительстве национального единства, в том числе в Вооруженных силах и Национальной полиции, принимать во внимание, как эти лица соблюдали нормы международного гуманитарного права и права человека и насколько сильна их приверженность этим нормам и правам, Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the Armed Forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights,
В прошлом году Совет Безопасности установил важный прецедент использования такого подхода в своей резолюции, касающейся Демократической Республики Конго (1468 (2003)), в которой Совет призвал конголезские стороны при отборе кандидатов на ключевые посты в переходном правительстве принимать во внимание их приверженность уважению норм международного гуманитарного права и прав человека и их заслуги в этой связи. Last year the Security Council established an important precedent for such an approach in its resolution on the Democratic Republic of the Congo (1468 (2003)), in which it called upon the Congolese parties to take into account the commitment and record of individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights when selecting individuals for key posts in the transitional government.
В Ираке с созданием в 2003 году Консультативного комитета по делам иракских женщин был достигнут определенный прогресс, однако сложившееся в этой стране плохое положение в области безопасности является одним из факторов, ограничивающим тот прогресс, которого можно было бы добиться в плане более полного осуществления прав женщин и обеспечения более широкого участия их в переговорном процессе и на различных постах в переходном правительстве. In Iraq, while some progress was achieved with the establishment of the Advisory Committee of Iraqi Women in 2003, the reality of the poor security situation in that country has been one factor in limiting the progress that could be made to advance the rights of women and include more of them in negotiations for and various roles in the transitional government.
Нет никаких сомнений в том, что главная ответственность за урегулирование политического и гуманитарного кризисов лежит на Переходном федеральном правительстве (ПФП) и самих сомалийцах. Without any doubt, the primary responsibility for resolving the political and humanitarian crisis rests with the Transitional Federal Government (TFG) and the Somalis themselves.
Прежде чем приступить к этим обязанностям, г-н Солана сделал весьма выдающуюся карьеру в своем национальном правительстве, в том числе в качестве министра иностранных дел, а впоследствии- в качестве Генерального секретаря Организации Североатлантического договора. Before assuming these responsibilities, Mr. Solana had a very distinguished career in his national Government, including as Minister for Foreign Affairs and subsequently, as Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization.
Если речь идет о политиках местного и общеевропейского уровня, а также о президенте и национальном правительстве, то эта цифра уже достигает примерно 75%. That share goes up to about three-quarters for local and European legislators, the president, and the national government.
Те, кто отказался подписать Соглашение, возражали против включения определенных положений в протокол о разделении власти, протокол о разделении богатства и протокол об окончательных механизмах безопасности, которые прилагались к Соглашению, в том числе против положений о представленности Дарфура в национальном правительстве, создании дарфурского региона, размере выделяемых сумм компенсации жертвам конфликта и разоружении «Джанджавид». Those that refused to sign objected to certain provisions of the power-sharing, wealth-sharing and final security arrangements protocols of the Agreement, including the provisions on senior Darfurian representation in the national Government, the creation of a Darfur region, the amount allocated for compensation of victims of the conflict and the disarmament of the Janjaweed.
При таких условиях сосредоточение активистов «Чайной партии» на поддержке автономии штатов и даже на праве собственности и праве носить оружие может показаться пророческой попыткой сдержать слишком самоуверенную власть корпораций и военных в национальном правительстве. In these circumstances, the Tea Party activists’ focus on supporting states’ autonomy – and even on property rights and the right to bear arms – can seem like a prescient effort to constrain overweening corporate and military power in national government.
Руководя страной с 2004 по 2014 годы, Карзай обменивал важнейшие посты в национальном правительстве (а также в региональных администрациях) на политическую поддержку и зачастую гарантировал безнаказанность коррумпированным чиновникам. During his term, from 2004 to 2014, Karzai exchanged the most senior positions in the national government, as well as provincial governments, for political support, and often granted impunity to corrupt officials.
Те, кто отказался его подписать, возражали против некоторых положений протоколов, касающихся разделения власти и материальных ценностей и гарантий безопасности, а также уровня представленности Дарфура в национальном правительстве и денежных средств, выделяемых для компенсации жертвам конфликта. Those who refused to sign objected to certain provisions in the protocols on power- and wealth-sharing and final security arrangements, as well as the weight of representation of Darfur in the National Government and the funds allocated to compensate victims of the conflict.
С 1999 года по настоящее время Комитет по проблемам женщин действует на национальном уровне при правительстве Республики Молдовы; он является консультационным и координационным органом, занимающимся разработкой стратегической и организационной основы, инструментов и механизмов для воздействия на государственную политику по созданию равных прав и возможностей для женщин и мужчин и ее осуществления. Starting with the year 1999 until present, a Committee for women issues activates at the national level with the Government of the Republic of Moldova; it is an advisory and coordinating body set up to develop strategic and organizational framework, tools and mechanisms for influencing and implementing state policy in order to assure equal rights and opportunities for women and men.
Некоторые из этих людей изменили ему, и теперь находятся на ведущих ролях в Переходном национальном совете повстанцев. Возможно, именно этим объясняется стремление Каддафи-младшего подчеркнуть свои националистические пристрастия. Several of those men have since defected and play leading roles in the rebel Transitional National Council, a fact that could help explain the younger Gaddafi’s keenness to emphasize his nationalist credentials.
В этом национальном парке много прекрасных пейзажей. This national park is full of beautiful scenery.
Образовательная система в переходном периоде. The educational system is in transition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.