Sentence examples of "Небесный царь" in Russian

<>
Кто-то (думаю, это был я) сказал, что возвращение государственного конфликта — это дар небесный для парней из внешнеполитического клуба, который в последнее время озадаченно наблюдает за негосударственными актерами, народными восстаниями и «мягкими» вопросами типа климатических изменений. Someone — I think it was me — said that the return of state conflict was a gift to the foreign policy boys’ club, which in recent years had been bemused by the rise of non-state actors, popular uprisings, and “soft” issues like climate change.
Его жаждал царь Мидас. King Midas lusted after it.
Да, и они разрабатывают ракетную систему очень похожую на "Небесный молот". Yes, and they're developing a missile system very similar to the sky hammer.
Среди выдающихся деятелей того времени — Федор Достоевский, умерший до того, как царь взошел на престол; Лев Толстой, написавший «Войну и мир» и «Анну Каренину» при Александре II; и Дмитрий Менделеев, открывший периодический закон во время правления Александра II. Among the figures are Fyodor Dostoevsky, who died before the czar ascended his throne; Leo Tolstoy, who wrote "War and Peace" and "Anna Karenina" under Alexander II; and Dmitri Mendeleev, who discovered the periodic system of chemical elements during Alexander II's reign.
Отец Наш Небесный, спасибо тебе за пищу, которую мы собираемся вкусить, за любовь, который ты даришь нашей семье и за ту мудрость, которую ты даришь нам при принятии верных решений. Heavenly Father, we thank you for this food we are about to receive, for the love that you show our family and for the wisdom that you grant us in making the right decisions.
Они не привыкли к тому, что руководитель ведет себя как царь. They are not used to a leader behaving like a czar.
Отец наш Небесный, спасибо за вкусный тортик! Our Father in Heaven, thank you for the yummy cake!
В России такой исход маловероятен, потому что Путин не просто действующий президент, а настоящий царь. That's an unlikely outcome in Russia, precisely because Putin isn't just an incumbent, he's practically a czar.
Да, тот небесный фонарик упал на крышу, пролежал там пару месяцев, а потом упал сюда, когда часть крыши обвалилась. Yeah, that sky lantern landed on the roof, stays up there a couple months, then comes down in here when that part of the roof collapsed.
В своем субботнем выступлении Путин объяснил, почему ему нравится предпоследний российский царь. In his speech on Saturday, Putin explained why he likes Russia's next-to-last czar.
Именно поэтому, я разорилась на купон действующий с понедельника по среду, не включая праздники, в спа "Небесный источник" в Джаспере. And that is why I have splurged on this groupon valid Monday through Wednesday, holidays excluded, for the Heavenly Springs Hot Spa down in Jasper.
«Путин — царь, который выше всех, и я не могу представить, чтобы у него были тесные связи с любыми олигархами, которых он не знал с самого начала, — сказал Игорь Бунин, глава Центра политических технологий. “Putin is a czar who floats above everyone, and I can’t imagine he would have really close ties to any oligarchs he hasn’t known since the very early days,” said Igor Bunin, head of the Center for Political Technologies, a Moscow consultancy.
"Операция Валькирия", "Небесный капитан" и "Мир будущего". Valkyrie, and Sky Captain and the World of Tomorrow.
Николай, последний российский царь, был вынужден освободить рубль в 1914 году, когда в Европе разгорелась война. Nicholas, Russia’s last tsar was forced to free the ruble in 1914 as war broke out in Europe.
Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок. Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky.
Царь Александр II приказал своему правительству начать копить золото в 1867 году – через несколько месяцев после того, как он продал Аляску, сейчас занимающую второе место среди штатов США по добыче золота, за 7,3 миллиона долларов. Tsar Alexander II ordered his government to start amassing bullion in 1867, just months after selling Alaska, now the No. 2 gold-producing U.S. state, for $7.3 million.
Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время, испытывающее нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах. Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance.
Жестокий военно-феодальный правитель времен раннего средневековья, массовый убийца, заслуживший прозвище «Грозный»; создатель самого смертоносного в мире оружия; царь, который своей реакционной непримиримостью спровоцировал большевистскую революцию — все эти исторические фигуры призваны определять славное прошлое страны и подкреплять ее вызывающее настоящее. A cruel warlord from the Dark Ages, a mass murderer who earned the nickname "Terrible," the creator of the modern world's deadliest gun, a czar who helped bring on the Bolshevik revolution with his reactionary intransigence – all of these figures are supposed to define a glorious past and underpin a defiant present.
Отец Небесный говорит тебе, зарезать овцу, дабы ты мог надеть её шерсть. Heavenly Father is telling you to slaughter the sheep so that you may wear his wool.
Он вовсе не перевоплощенный Гитлер или Сталин, он — традиционный русский царь. He is neither Hitler nor Stalin reincarnated, but a traditional Tsar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.