Sentence examples of "Незначительный" in Russian with translation "little"

<>
Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго. Every little sin and misdemeanour, raked over and over.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный. Only eight contributed militarily, but most of them did little.
Этого не произойдет, прежде всего, ввиду того, что Франция проявляет к этому незначительный интерес. That will not work, primarily because France shows little interest, and it is an idea whose time is past.
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех. Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway.
Австралия считает, что эти резолюции вносят незначительный вклад в дело укрепления мира на Ближнем Востоке. Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East.
Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона. The real message was that the US government would contribute very little financially to the region's economic recovery.
«Тот незначительный прогресс, который был достигнут, — а до 2012 года успехи были — сохранить не удалось, — говорит Чоллет. “What little progress we were making, and we were making progress before September 2012, became impossible to sustain,” Chollet said.
В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета. In that case, the stimulus will have little positive effect on household spending, but will worsen the budget deficit.
Тот незначительный объем импорта, который получали русские, приходил с Украины. Эта страна десятилетиями поставляла газотурбинные установки для военно-морского флота. What little they did import came mostly from Ukraine, which has been a vital source of naval gas turbines for decades.
После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия. Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade.
Однако незначительный рост занятости, наблюдавшийся в последнее время в Европе, является по большей части результатом появления именно временных рабочих мест. To be sure, the little employment growth that has been seen recently in Europe has mostly been as a result of temporary jobs.
Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез. What little chance there was of the US backing any global plan to limit or tax carbon emissions has disappeared.
Что еще хуже, Украинцы знают, что коррупция остается эндемичной, и что в разрушении структуры власти старой элиты был достигнут незначительный прогресс. Worse still, Ukrainians know that corruption remains endemic, and little progress has been made in breaking the old elite’s power structure.
В прошлом такую комбинацию стран невозможно было себе представить, и эти учения не должны восприниматься как простые "одноразовые" контакты, вызывающие незначительный резонанс. In the past, such a combination of countries was almost unthinkable, and these exercises cannot be explained away as simple "one-off" affairs with little resonance.
Большие развивающиеся страны, которые в разной степени пострадают от более "бурной" погоды и повышения уровня мирового океана, проявляют незначительный интерес к мировому лидерству. The large emerging countries, although they will suffer disproportionately from wilder weather and rising sea levels, show little interest in picking up the slack.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью. But, despite these projects’ reported billion-dollar price tags and high expectations, the investments have catalyzed little progress, owing partly to security issues.
С момента принятия такого решения в Дохе в ноябре 2001 года был достигнут весьма незначительный прогресс в воплощении всеобщих благих намерений в реальные результаты. Since that decision taken in Doha in November 2001, there has been very little progress in translating the universal good intentions into tangible results.
Особое сожаление вызывает то, что незначительный прогресс был достигнут в отношении реформы Совета Безопасности, несмотря на продолжающиеся усилия со стороны значительного большинства государств-членов. It is highly regrettable that little progress has been achieved with regard to Security Council reform despite the continuous efforts of the vast majority of Member States.
В то время ходили слухи об охватившей страну волне преступности из-за мигрантов, хотя проведённые впоследствии исследования выявили незначительный рост преступности по пути следования мигрантов. At the time, there were rumors of a migrant-fueled crime wave sweeping the country, though later research found little increase in crime along migration routes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.