Sentence examples of "Никого" in Russian with translation "none"

<>
Это больше не должно никого удивлять. None of this should surprise anyone anymore.
Всё это не должно никого успокаивать. None of this should make anyone sanguine.
Никого из них нет в списке вожатых. You know, none of them are on the counselors' roster.
Нет никого, кто бы отважился уничтожить Израиль". There is none that will dare to destroy Israel."
Фредерику понадобится няня, и я не придумаю никого лучше. Frederic will need a nursemaid and I can think of none better.
Во-вторых, среди этих людей нет никого из зоны конфликта. Secondly, the people — none of these people are from the conflict zone.
Никого из нас никогда не приглашали в ресторан Большого Парня. There ain't none of us ever been invited up to eat at the Big Boy's dump.
«Никого из моих друзей это больше не удивляет», — говорит она мне. "None of my friends are surprised by this anymore," she tells me.
Я работал в разных командах, но не знаю никого лучше вас. You know, I've run with a lot of outfits, but none better than you group of misfits.
Видите ли, никого из них нет в моем утвержденном списке звонков. You know, none of 'em are on my approved call list.
Знаешь, беда последнего в том, что после него вообще никого не остается. You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all.
Никого из основных членов Евросоюза не будут интересовать взгляды британцев на этот вопрос. None of the leading members of the Union will be interested in Britain's views on this question.
Какая удача, что никого из них не обучал такой мастер над оружием как твой сир Родрик. It's a lucky thing none of them were trained by a Master-at-Arms like your Ser Rodrik.
Чтобы сделать такой снимок я обычно делаю следующее: ухожу далеко за платформу, где совершенно нет никого. To take this shot, I do what I often do, which is go way beyond the pads where none of the other spectators are.
Поэтому никого не должно удивлять, что двое из трёх бывших преступников совершают новое преступление в течение 5 лет. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Поэтому никого из нас не должно шокировать то обстоятельство, что он экспортирует тактику межэтнических разногласий в Соединенные Штаты Америки. That it would export tactics of ethnic division in the United States should shock none of us.
Позвольте также высказать Генеральному секретарю благодарность за доклад, представленный им по вопросу, который не оставляет безучастным никого из нас. Allow me also to commend the Secretary-General for the report he has submitted on an issue that leaves none of us indifferent.
Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было. If there are two in a room and three go out, one must go in, so that none is in the room.
В этом случае настроение наиболее полно отображает произведение Агаты Кристи (Agatha Christie) «И никого не стало...», в котором каждое преступление приводило к паранойе. The most appropriate analogy for this kind of mood is Agatha Christie’s “And Then There Were None ...” in which each murder produces more paranoia.
Однажды, по чистой случайности, когда какой-то представитель НИЭ пришёл в своём двубортном костюме для того, чтобы разведать обстановку, в кабинете не было никого из тех, кто там обычно бывает, кроме этого ребёнка. And one day, by chance, some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits looking at this setup, and none of the children who were normally there, except for this one child, were there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.