Sentence examples of "Октябрьскую революцию" in Russian

<>
В действительности, Октябрьскую революцию вспоминают без малейшей амбивалентности и трепета. In fact, the October Revolution is remembered with no small amount of ambivalence and trepidation.
Кроме того, успех НЭП в 1920-х стал возможен благодаря предпринимательскому классу, пережившему Октябрьскую революцию и Гражданскую войну. Moreover, the NEP’s success in the 1920s was possible due to the entrepreneurial class that still survived the Soviet Revolution and the Russian Civil War.
Ту тихую октябрьскую ночь. That still October night.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
В этом аспекте он остался довольным, что уже ни эти журналисты, "ни банкиры, ни буржуазные страны-гегемоны не господствуют в Эквадоре", и добавил, что, будучи переизбранным, "углубит революцию для продолжения развития в верном направлении". In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, "or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador" and said that, if re-elected, he will "step up the revolution to continue on the same path and in the right direction."
Мохаммед Мурси, чуть ли не извиняясь, сказал, что он временно урезал компетенцию конституционного суда и расширил свою компетенцию, "чтобы спасти революцию". According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, "in order to rescue the revolution."
Фильм Фрэнка Миллера и Роберта Родригеса "Город грехов-2: Женщина, ради которой стоит убивать" совершил совсем не ту революцию, которую от него можно было ожидать. The film by Frank Miller and Robert Rodriguez, Sin City 2: A Dame to Kill For, accomplished a totally different revolution than one might have expected it to.
Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром. The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction.
Смотрите: в самом начале 60-х годов пионеры исследований лазера в лабораториях Белла не могли бы даже и предположить, какую революцию вызовут их работы. Remember: in the very early 60s, the pioneers of the laser at Bell Laboratories did not suspect the revolution that would be triggered by their work.
Это является продолжением и развитием сформированной в 2014 году кремлевской стратегии, которая имеет целью развернуть вспять Революцию достоинства и помешать ее распространению. This is an extension of the Kremlin’s 2014 strategy designed to reverse the Revolution of Dignity and prevent it from spreading.
Пройдя через Революцию Достоинства, Украина совершила большие экономические и политические шаги. Following the Revolution of Dignity, Ukraine has taken big political and economic steps forward.
Этот переворот может и не перерасти в революцию, но он станет настоящим потрясением для системы и опровергнет попытки правительства уверить каждого, что внутренние дела России в полном порядке. This upheaval may not constitute a revolution, but it will be a shock to the system and belie the government’s efforts to assure everyone that Russia is on the right track domestically.
В конечном итоге его обвинили в том, что он не сумел предсказать украинскую революцию 2014 года. Ultimately, he was blamed for failing to predict the Ukrainian revolution of 2014.
В период между Римским договором о создании Европейского экономического сообщества от 1957 года и Законом о единой Европе, принятом в 1986 году, европейские государства осуществили величайшую мирную революцию, какой этот континент не знал за всю свою долгую и неспокойную историю. Between the Treaty of Rome in 1957 and the Single European Act in 1986, Europe’s governments brought about the one great peaceful revolution the continent has seen in its long and troubled history.
В ходе президентской кампании 2016 года русские делали нечто весьма похожее, но не для того, чтобы устроить революцию, а для того, чтобы углубить и обострить социальные противоречия (и помочь избрать Дональда Трампа). During the 2016 campaign, Russians did something very much like that, not to produce a revolution, but to deepen and intensify social divisions (and to help elect Donald Trump).
Он сравнивал Россию с нацистской Германией, клялся в том, что он был оппонентом Путина в период массовых протестов в Москве 2011 года (хотя именно благодаря сфальсифицированным результатам выборов в том году он и попал в парламент страны) и высоко оценивал украинскую революцию. He compared Russia to Nazi Germany, swore he'd been a Putin opponent during the failed 2011 protests in Moscow (though it was the Kremlin-rigged election that year that brought him into parliament) and praised the Ukrainian revolution.
Обращаясь к депутатам и к руководству страны, он сказал, вспоминая прошлогоднее восстание: «Все вы должны отложить в сторону мелкие разногласия и сделать реальной революцию достоинства». Addressing lawmakers and the country’s rulers, he said “all of you must put aside parochial differences and make real the Revolution of Dignity,” in reference to last year’s uprising.
Из-за экспортного запрета в 2010 году резко взлетели цены на ключевых рынках, таких как Египет, что вызвало беспорядки и внесло свою лепту в революцию арабской весны. The 2010 ban sent prices skyrocketing in key markets like Egypt, fueling unrest that contributed to a revolution.
Пока он находился в московском следственном изоляторе, в его родном Санкт-Петербурге его судили по отдельному обвинению в вандализме — за то, что он жег покрышки на историческом мосту (это должно было символизировать революцию). As he sat in jail in Moscow, he was being tried in his home city of St. Petersburg on a separate vandalism charge – for burning tires on a historic bridge to evoke a mini-revolution.
По его словам, он был воодушевлен народными протестами против фальсификаций результатов выборов 2011 года, в результате которых он, кстати, попал в парламент, и он всегда поддерживал украинскую «революцию достоинства», обернувшуюся свержением президента Виктора Януковича в 2014 году. He says he was inspired by the popular protests against the unfair 2011 election, which got him into parliament, and that he was always in favor of the Ukrainian "Revolution of Dignity" that overthrew former President Viktor Yanukovych in 2014.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.