Sentence examples of "Омана" in Russian

<>
Участниками семинара были представители Бахрейна, Катара, Кувейта, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана и Саудовской Аравии. Representatives of Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates attended the workshop.
Фактически, ССЗ разваливаются, после исключения Катара за поддержку «Братьев-мусульман» и добровольного выхода Омана. The GCC is in fact disintegrating, following Qatar’s ouster for supporting the Muslim Brotherhood and Oman’s voluntary departure from the group.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Would the political rhetoric shift if researchers in Oman discovered a key to suppressing AIDS?
Центральные Банки Китая, Украины, Польши и Омана недавно объявили о своих планах увеличения доли фунтов в своих резервах. Central banks from China to the Ukraine, Poland and Oman have recently announced plans on increasing the share of pounds in their reserves thanks to the country’s high interest rates and strong first half performance.
Позицию Омана можно объяснить тем, что он издавна играет роль посредника, чтобы максимально усилить свое влияние в регионе. Oman’s position can be explained by its long-standing use of mediation to maximize its regional influence.
Действительно, население Йемена превышает население всех шести членов GCC - Катара, Кувейта, ОАЭ, Бахрейна, Омана и Саудовской Аравии - вместе взятых. Indeed, Yemen's population exceeds that of all six GCC members - Qatar, Kuwait, the United Arab Emirates, Bahrain, Oman, and Saudi Arabia - combined.
Во всех странах — членах Совета сотрудничества стран Залива наблюдалась положительная динамика, и они, за исключением Омана, добились значительного увеличения чистого объема экспорта. All Gulf Cooperation Council member countries were in positive territory, and they, with the exception of Oman, experienced substantial increases in net exports.
Хотя позиция ОАЭ по Сирии порой кажется двусмысленной, Россия добилась определенных успехов на пути достижения договоренности с Абу-Даби по примеру Кувейта и Омана. Even though the UAE’s stance on Syria has at times been ambiguous, Russia has made some progress towards achieving a Kuwait- and Oman-style bargain with Abu Dhabi.
В настоящее время правительство Омана решает новые социально-экономические проблемы, возникшие в связи с изменением образа жизни, обусловленным быстрой урбанизацией и формированием общества потребления. The Government of Oman was confronted with new socio-economic challenges as changing lifestyle patterns brought about the rapid acceleration of urbanization and consumerism.
По словам президента московского Института Ближнего Востока Евгения Сатановского, торговые связи Омана существуют в основном отдельно от более масштабных геополитических событий на Ближнем Востоке. According to Evgeny Satanovsky, president of the Moscow-based Institute of the Middle East, Oman’s trade linkages are largely detached from broader geopolitical developments in the Middle East.
В 2006 году Генеральный директорат дорожного движения Королевской полиции Омана создал Институт безопасности дорожного движения, одной из задач которого является подготовка регулировщиков дорожного движения. The Directorate-General for Traffic of the Royal Oman Police established in 2006 the Road Safety Institute, whose mission is to train traffic officers.
Принятие Омана в члены Всемирной торговой организации явилось еще одним свидетельством того, что наша страна обретает опыт в областях, касающихся глобализации и свободной экономики. The admission of Oman as a member of the World Trade Organization is another indication that the country's experience in fields relating to globalization and a free economy has matured.
Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества. All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society.
Представитель Омана, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, заявил, что мировая экономика еще не оправилась от спада, который отрицательно сказался на перспективах развивающихся стран. The representative of Oman, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that the world economy had not yet recovered from the slowdown, which had worsened the outlook for the developing countries.
В последнем сценарии дипломаты из Кувейта и Омана – посредники в этом конфликте – будут изображать из себя миротворцев, а MBS сможет заявить о своих качествах подлинного государственного деятеля. In the latter scenario, diplomats from Kuwait and Oman, who are mediating the dispute, would hold themselves up as peacemakers, and MBS would claim to be a statesman.
В нём нет Кувейта и Омана, хотя обе страны являются членами Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (в нём также входят Катар, Бахрейн, Саудовская Аравия и ОАЭ). Kuwait and Oman have not followed suit, despite both being members of the Gulf Cooperation Council (which, in addition to Qatar, includes Bahrain, Saudi Arabia, and the UAE).
Месторасположение Омана также объясняет и то, что он являлся основным перевалочным пунктом для всех караванов, следовавших через Аравийский полуостров с запада на восток и с севера на юг. The situation of Oman has also made it a major stop-over for all caravans across the Arabian peninsula from west to east and from north to south.
Г-н АВТОНОМОВ указывает, что в пункте 4 заключительных замечаний, касающихся Омана, доклад не критикуется, и поэтому никакой большой разницы в подходах к соответствующим государствам-участникам не существует. Mr. AVTONOMOV pointed out that paragraph 4 of the concluding observations concerning Oman did contain criticism of the report, and that there was therefore no great difference of treatment between the two States parties.
Понимая, что для успешного развития любой страны необходимы сотрудничество и солидарность, правительство Омана уделяло особое внимание созданию первой женской ассоциации в Омане после возрождения страны в 1970 году. Bearing in mind that successful development in any country requires cooperation and solidarity, the Omani Government paid special attention to the creation of the first Women's Association in Oman since the revival in 1970.
В соответствии с правилом 43 правил процедуры представитель Омана выступил с заявлением, касавшимся просьбы о включении в повестку дня нового пункта, озаглавленного «Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения». The representative of Oman, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled “Global road safety crisis”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.