Sentence examples of "Организация" in Russian with translation "institution"

<>
НАТО — единственная организация, объединяющая Европу после Брексита NATO Only Institution Uniting Europe Post Brexit
В мире уже существует организация по поддержанию мира. The world already has a peace-maintaining institution.
В-третьих, организация по сути своей построена на исключении. Third, forming an institution is inherently exclusionary.
При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда. Nor is becoming a development institution consistent with the Fund's mission.
Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций. It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions.
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена. The West got together - the Bretton Woods Institution, World Bank, International Monetary Fund - the problem solved.
Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью. Even the UN-the institution that Schröder was supposedly defending-has been diminished by his fecklessness.
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897. That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
В результате второй мировой войны возник более сильный и влиятельный институт ? Организация Объединенных Наций. In the wake of World War II, a stronger and more influential institution – the United Nations – was established.
Противоречие здесь между тем, какие возможности предоставляет организация и тем, какие преграды она ставит. And the tension here is between institution as enabler and institution as obstacle.
И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира. And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world.
Омбудсмен — это независимая организация, созданная для разрешения споров между финансовыми учреждениями и их клиентами. The Ombudsman is an independent organisation established to resolve disputes between financial institutions and their customers.
Если так и есть, то проверьте, не имеет ли к этому отношения финансовая организация. When this is the case, check whether the financial institution has something to do with it.
Медицинские ошибки допускаются настолько часто, что Всемирная организация здравоохранения разработала рекомендации для гарантий пациентам безопасности. A Mexican survey shows that in private care, poor patients (particularly indigenous women) receive worse care than the wealthy, although there is little difference in public institutions.
На фоне этой полной недееспособности одна международная организация остается в чем-то выше политических склок – МВФ. Amid all this dysfunction, one international institution has remained somewhat above the political fray: the IMF.
Это "глобально связанная организация", имеющая более 40 отдельных стран партнеров и крепнущие связи с другими международными организациями. It is a "globally connected institution," with more than 40 individual country partners and growing ties to other international organizations.
Просоветские международные организации — Варшавский договор и Совет экономической взаимопомощи (торговая организация стран с командной экономикой) — тоже исчезли. Soviet-dominated multilateral institutions in Europe — the Warsaw Pact and the Council for Mutual Economic Assistance (Comecon), the Soviet command economy trade organization — also disappeared.
Организация Объединенных Наций и ее институты должны играть жизненно важную роль в урегулировании проблемы распространения ядерного оружия. The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons.
мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций. we know now that we have to put together an institution which is capable of bringing governance to that financial space for financial speculation.
Данная проблема потребует благоразумной энергетической политики и большего сотрудничества через международные учреждения, такие, например, как Всемирная Организация Здравоохранения. This will require prudent energy policies as well as and greater cooperation through international institutions such as the World Health Organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.