Sentence examples of "Отступление" in Russian with translation "retreat"

<>
Это целенаправленное, даже принципиальное отступление. This is retreat by design and, indeed, on principle.
И отступление ночи и власти тьмы. And the retreat of the night and the powers of darkness.
Или проголосует за оборонительное, ретроградное, изоляционистское отступление? Or will it opt for a defensive, backward-looking, insular retreat?
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
Причем это отступление началось отнюдь не по недоразумению. Nor is this retreat by inadvertence.
Ситуация благоприятная; для наступления Советов было необходимо только отступление Америки. The pieces were in place. All that was necessary for a Soviet advance was an American retreat.
Однако события в других регионах заставили правительственные войска предпринять тактическое отступление. But events elsewhere forced a tactical retreat of government forces.
Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников. But, the retreat of a glacier's "snout" is only one of three measures of how glaciers can change.
Хочешь сказать, что по твоей воле протрубили отступление в первом бою со Спартаком? And was it your will that sounded retreat against Spartacus in inaugural confrontation?
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. Kan's retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy.
Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка. During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса. To retreat from its first major "out of area" mission would be a damaging blow for the alliance.
— Мы исключительно важны для мирового порядка. Опасный вакуум возникает тогда, когда США переходят в отступление. We are crucial to the world order; dangerous vacuums emerge when the United States retreats.
Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия. Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences.
Хотя наши часовые исследования импульса показывают, что дальнейшее отступление может быть на картах перед последующим движением. Our hourly momentum studies though show that a further retreat could be on the cards before the next leg up.
"Город грехов-2" - это даже не отступление, а капитуляция радикальной стилистики Миллера--Родригеса перед традицией комикса. Sin City 2 is not just a retreat, but an utter capitulation of the radical Miller-Rodriguez stylistic addition to the comic tradition.
Кажется, что глобализация — эта неодолимая сила, которая неизбежно и неумолимо делает Землю плоской, — переходит в отступление. Globalization — that irresistible force that was inevitably, inexorably making the world flat — looks to be in retreat.
Ожидается, что отступление НАТО придаст сил джихадистам в регионе - и за ее пределами - для подготовки транснациональных нападений. In fact, NATO's retreat is expected to embolden jihadists in the region - and beyond it - to stage transnational attacks.
Добавьте сюда угрозу, создаваемую Северной Кореей, и дестабилизирующее стратегическое отступление США из Азии станет выглядеть крайней маловероятным. Add to that the threat posed by North Korea, and a destabilizing US strategic retreat from Asia remains highly unlikely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.