Sentence examples of "ПАРАМИ" in Russian with translation "couple"

<>
Фийон хочет лишь затруднить процедуру усыновления детей однополыми парами. Instead, Fillon wants to make it harder for same-sex couples to adopt children.
Знаешь, когда говоришь с пожилыми парами, которые любили друг друга 30, 40 или 50 лет, да? You know when you talk to older couples who, you know, have been in love for 30 or 40 or 50 years, all right?
Г-жа Симонович интересуется, могут ли быть юридически оформлены свидетельством браки по общему праву между парами моложе 18 лет. Ms. Šimonovic enquired whether common law marriages between couples younger than 18 could receive legal certification.
В некоторых общинах перед брачной церемонией старейшины проводят беседы с молодыми парами, наставляя их относительно прав и обязанностей в браке и семье. In some cultures new couples are counselled by elders just before the wedding ceremony regarding the obligations and responsibilities of marriage and family.
Нет никаких свидетельств того, что отношения между этими супружескими парами могут иметь какое-то отношение к вмешательству России в президентские выборы в США. There’s no suggestion that the couples’ ties had anything to do with Russia’s meddling in the U.S. election.
В 2006 году голландское правительство попыталось представить свою страну непривлекательной в глазах потенциальных мусульманских и африканских мигрантов, сняв фильм «В Нидерланды», включавший кадры с целующимися однополыми парами и женщинами, загорающими топлес. In 2006, the Dutch government tried to make itself unattractive to potential Muslim and African migrants by creating a film, To the Netherlands, that included scenes of gay couples kissing and topless women sunbathing.
В решениях Европейского суда также постоянно подчеркивалось, что не существует общего обязательства уважать выбор супружескими парами страны для их семейного проживания14 и что государства имеют право соразмерять интересы семей с собственными законными интересами, направленными на охрану своих границ15. The jurisprudence of the European Court has also held, consistently, that there is no general obligation to respect the choice by married couples of the country of their matrimonial residence, and that States are entitled to balance family interests against their legitimate interests in controlling their borders.
С ее стороны, в частности, был задан вопрос о мерах, которые будут предприняты для уменьшения неравенства в обращении между супружескими парами и лицами, состоящими в зарегистрированном гомосексуальном партнерстве, в целях обеспечения полного доступа к страхованию здоровья и пособиям по вдовству. It asked about, inter alia, the measures that will be taken to reduce inequality of treatment between married couples and persons who are in a registered homosexual partnership to ensure full access to health insurance and allowances in the event of widowhood.
Когда я работаю с парами, которые жалуются на отсутствие секса, иногда я слышу, как люди говорят: "Мне хочется больше секса", но в целом люди хотят более качественного секса. Хороший секс они связывают с той полнотой жизни, вибрацией, возрождением чувств, жизненной силой, эросом, энергией, которую приносил им секс, или они надеялись, что он будет приносить им эти ощущения. And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
Комитет отмечает тот аргумент государства-участника, что в данном случае законодатель учитывал разнообразные факторы социального и юридического характера, а не только лишь общность жизни между членами пары и что оно не обязано признавать имущественный режим, аналогичный режиму, созданному законом № 54 1990 года, за всеми разнообразными имеющимися парами и социальными группами, объединяемыми или не объединяемыми сексуальными или эмоциональными связями. The Committee takes note of the State party's argument that a variety of social and legal factors were taken into account by the drafters of the law, and not only the mere question of whether a couple live together, and that the State party has no obligation to establish a property regime similar to that established in Act No. 54 of 1990 for all the different kinds of couples and social groups,
В пансионате для супружеских пар. At their couples' retreat.
Это был спа для пар. It was a couples health spa.
В заключение пара простых правил. A couple of quick rules to wrap up.
И пара игроков в Лакросс. And a couple of lacrosse dudes.
Пара профи на ржавой Импале. Couple of pros in a piece-of-crap Impala.
А вот - пара из Бразилии. Then there is another couple, there is a Brazilian couple.
У меня есть пара вопросов. I have a couple of questions.
У вас есть пара секунд. I'll give you a couple of seconds.
Пара ангаров и взлётная полоса. Couple of hangars and an airstrip.
Пара разбилась на маленьком самолете. Couple goes up in a light plane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.