Sentence examples of "Повысить" in Russian with translation ""

<>
Любая ссылка на то, когда может начаться нормализация или даже изменение линии о "терпении" может повысить USD. Any reference to when they may start normalization or even remove the line about being “patient” could boost USD.
Она, вероятно, будет и дальше соответствовать воинствующим комментариям, которые мы недавно слышали от других членов FOMC, что может повысить настроение по доллару She’s likely to be more in line with the hawkish comments that we’ve heard from other FOMC members recently, which could boost sentiment for the dollar.
Сильный отчет по труду в соответствии с ожиданиями, сохранит ФРС на пути к повышению ставки в этом году, что может повысить доверие и укрепить доллар. A robust labor report in line with estimates would keep the Fed on track to raise rates this year, which could boost confidence and strengthen USD.
Даже при том, что данные, скорее всего демонстрируют смешанное состояние, рост строительства нового жилья и снижение разрешения на строительство, общая тенденция согласуется с улучшением рынка жилья, которые могли бы повысить уверенность и поддержку USD. Even though the data are likely to show a mixed condition, a rise in housing starts and a decline in building permits, the overall trend is consistent with an improving housing market, which could boost US confidence and support USD.
Так более сильные данные здесь, могут помочь повысить GBP против кросс курсов по крайней мере. So a stronger number here could help boost GBP on the crosses at least.
Хорошо продуманный план, который может включать в себя выход из еврозоны, может повысить переговорную позицию Греции существенно. Having a well-thought-out alternative, which could include leaving the Eurozone, could boost Greece’s bargaining position substantially.
Юбилейную модель купят только самые ярые поклонники бренда и любители демонстрировать свою состоятельность — но их покупок хватит, чтобы повысить выручку всей линейке. Only the biggest admirers of the brand and those who like to show off their wealth will go for the anniversary model – and their purchases should give the whole line a revenue boost.
В этих целях он в последнее время сосредоточился на курсе рубля. Ослабленная валюта может повысить конкурентоспособность российского экспорта, а также поможет сбалансировать бюджет, очень сильно зависящий от нефтяного и газового экспорта, дающего валютную выручку. To that end, he has recently focused on the ruble’s exchange rate: A weaker currency could boost the competitiveness of Russian exports, and also help balance a budget that depends heavily for revenues on the ruble value of hard-currency oil and gas exports.
Ирак, как я уже писал на прошлой неделе, только что попросил нефтяные компании, работающие на юге страны, возобновить отложенную в начале этого года реализацию инвестиционных программ с тем, чтобы повысить объемы производства. Iraq, as I wrote last week, has just asked oil companies operating in the south of the country to revive investment plans shelved earlier this year, with the intention of boosting output.
Профессор Гарвардской школы бизнеса Анита Элберс (Anita Elberse), написавшая в 2010 году работу о создании бренда Шараповой, выяснила, что рекламная компания с участием знаменитости может повысить доходы компании на 4%. Harvard Business School professor Anita Elberse, who wrote a case study in 2010 about the building of Brand Sharapova, has found that a celebrity endorsement can boost a company’s bottom line by as much as 4 percent.
Найденные ей документы помогли в прошлом ноябре повысить цену на ручку зонтика работы Фаберже на нью-йоркском аукционе Sotheby’s до 80 500 долларов. Documentation she found helped boost the price of a Faberge parasol knob to $80,500 at Sotheby’s (BID) New York last November.
Он пообещал повысить расходы на оборону, приблизив их к 2% от ВВП, чего требует устав НАТО, добавив, что его приоритеты изменились в связи с тем, что кризис на Украине сделал регион «напряженным и нервным». He pledged to boost defense spending closer to the alliance’s target of 2 percent of gross domestic product, saying priorities have changed as the crisis in Ukraine makes the region “tense and jittery.”
Внимание к зарплатам даст толчок другим реформам, которые уже давно обсуждаются, но пока не набрали нужные обороты. Это и увеличение минимальных зарплат, и расширение социальной защиты с включением в нее трудовых мигрантов, и основательная перестройка системы регистрации граждан по месту жительства «хукоу», что позволило бы лучше защитить права трудящихся и повысить их мобильность. A focus on wages would give a boost to other reforms that have been long discussed but have yet to gain momentum – from the push to raise minimum wages, to efforts to expand the social safety net to cover migrants, to a thorough revamp of the “hukou” permit system to improve greater labor rights and mobility.
По мнению Роланда Нэша (Roland Nash), главного специалиста по инвестиционной стратегии в расположенном в Москве хедж-фонде Verno Capital, распоряжающемся средствами около 140 миллиона долларов, хотя Прохоров, вероятно, мог бы повысить шансы партии «Правого дела», он вряд ли является активным политиком. While Prokhorov may help boost the fortunes of Right Cause, he isn’t likely to be an active politician, said Roland Nash, chief investment strategist at Verno Capital, a Moscow hedge fund that manages about $140 million.
Я рассчитываю повысить скорость чтения. I expect a boost in reading speed, another way to battle my FOMO.
Она заявила об изменениях в методике на своем сайте в декабре, отметив, что новый подход может повысить показатели роста. It announced the change in methodology in a website statement in December, noting that the new approach would boost growth figures.
– Чтобы поднять темпы экономического роста, России прежде всего надо повысить привлекательность своей экономики для инвестиций». “To boost economic growth rates, Russia needs above all to make the economy more attractive for investment.”
Увы, в начале 2000-х годов Федеральный резерв с молчаливого согласия Министерства финансов начал проводить девальвацию доллара, руководствуясь ошибочным убеждением, что это поможет вывести американскую экономику из рецессии и повысить объемы экспорта. Alas, in the early 2000s the Fed, with the connivance of the Treasury Department, began devaluing the dollar in the mistaken belief that this would help pull the U.S. economy out of recession and, at the same time, boost exports.
Однако многое зависит от искренности Путина и его дальнейшего желания отомстить Западу за якобы нанесенные обиды и пренебрежительное отношение, а также от его стремления способствовать созданию «Новороссии» и повысить роль своей страны на мировой арене. But much depends on Putin's sincerity and remaining wish for revenge for perceived Western slights and his urge to promote a New Russia and boost the county's role on the world stage.
Власти страны пытались сократить уровень безработицы не путем налоговых вычетов или свободной денежно-кредитной политики: они просто объявили безработицу незаконной и заставили предприятия повысить расходы на персонал. The Soviet Union sought to lower unemployment not through tax credits or through loose monetary policy but by making unemployment a crime and forcing enterprises to boost their payrolls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.