Sentence examples of "Посеявшие" in Russian with translation "sow"

<>
Translations: all106 sow69 seed37
Что посеешь, то и пожнёшь. As you sow, so shall you reap.
Целевые зоны лишь посеют смятение. Target zones will only sow confusion.
Они пожинают то, что посеял Запад. They have reaped what the West has sown.
Ее будут обсуждать, и она посеет массу сомнений. It will be discussed and it will sow doubt.
Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес. They are rich because they sowed their money in the Field of Wonders.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Шаг за пределами, сестра, видеть славу кровь моя жена уже посеяны. Step outside, sister, see the glory the blood of my wife has already sown.
По мнению Ширреффа, русские пытаются использовать слабость и посеять раздор на Западе. The Russians seek to exploit weakness and sow divisions within the West, in Shirreff’s view.
Хорошо финансируемые лоббистские группы посеяли сомнения среди общественности и успешно занижают остроту угрозы. Well-funded lobby groups have sowed doubt among the public and successfully downplayed the urgency of the threat.
В 2015 году Путин воспользовался греческим финансовым кризисом, чтобы посеять раздор в Евросоюзе. Putin took advantage of the Greek financial crisis of 2015 to sow disunity in the EU.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения. The doubts inspired at the Congress may have been inchoate, but they nonetheless sowed genuine unrest.
Если озимые не будут посеяны, Россия на 30% увеличит клин ярового сева, обещает правительство. Russia will boost spring grain plantings 30 percent should winter sowing be skipped, the government said.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Шестнадцать миллионов пуштунов в Пакистане также возьмутся за оружие и посеют в ядерной державе доселе невиданную нестабильность. The sixteen million Pashtuns in Pakistan would also take up arms, sowing instability in a nuclear power in ways the world has never seen.
Однако быстрый упадок престижа США и "мягкой власти" в 2000-х годах посеял сомнение в других странах. But the rapid decline of US prestige and "soft power" during the 2000's sowed doubt outside the US.
Они могут посеять смятение, нарушив нормальные дипломатические процессы, и потенциально спровоцировать катастрофу, способствуя реализации желаний своевольных лидеров. They can sow confusion by subverting normal diplomacy and, potentially, precipitate disaster by expressing the unchecked will and wiles of headstrong leaders.
Более того, он посеял семена раздора среди противников г-на Путина — среди европейцев и между европейцами и американцами. Best of all, it has sown discord among Mr Putin’s adversaries: among Europeans, and between them and America.
Несмотря на привлекательность традиционной русской культуры и призывы Путина, чтобы повысить российскую мягкую силу, его запугивания посеяли недоверие. Despite the attractiveness of traditional Russian culture and Putin’s calls to boost Russian soft power, his bullying behavior has sown mistrust.
«Их целью было посеять хаос, — заявил заместитель председателя комитета Сената по разведке демократ от штата Виргиния Марк Уорнер (Mark Warner). “Their aim was to sow chaos,” said Sen. Mark R. Warner (D-Va.), vice chairman of the Senate Intelligence Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.