OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Никто не поставит Бейб в угол. Nobody puts Baby in the corner.
Поставит в пару с комедийной актрисой. By setting me up with a comedienne.
ВВС поставит нам F16 и я сообщу в ООН и НАТО. The air force will supply an F16 and I'll take it to UN and NATO.
Ожидается, что к концу года Россия поставит НОАК четыре Су-35. As such, Russia is expected to deliver four Su-35s to the PLAAF before the end of the year.
Было достигнуто соглашение, согласно которому Украина поставит эти турбины при условии, что корабли будут экспортироваться в Индию. An agreement has been reached for Ukraine to provide the turbines for the ships as long as they are exported to India.
В этой связи и в соответствии с резолюцией 53/221 Генеральной Ассамблеи по вопросу об управлении людскими ресурсами и другими соответствующими резолюциями делегация Кубы выступает против любых предложений о преобразованиях, которые под видом реформы подразумевают бюджетные или кадровые сокращения или могут создать обстановку хаоса и произвола, которая поставит под угрозу благосостояние Организации. For all those reasons, and recalling General Assembly resolution 53/221 on human resources management, his delegation would not support any proposals which, in the guise of reform, sought to impose reductions in the budget or in the personnel, or which might produce an atmosphere of chaos and arbitrariness that would jeopardize the well-being of the Organization.
Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. It would take a brave gambler to bet on ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty by the US Senate any time soon.
Эскалация борьбы с наркотиками поставит под угрозу эти жизненно важные источники разведданных. Escalating the counter-narcotics effort would risk alienating those vital sources of intelligence.
Шок от появления подобной прорывной системы поставит на голову весь комплекс ведения боевых действий, а потенциальные противники будут пытаться что-то противопоставить этому оружию, но в случае его применения они окажутся беззащитными. The shock of such a breakthrough system would turn an entire field of warfare on its head, as potential adversaries scrambled to deploy countermeasures to a new weapon they are defenseless against.
"Никто не поставит малыша в угол". Nobody puts baby in the corner.
Если это действительно ложное ценовое движение, то пара USD/JPY поставит перед собой цель подняться к верхушке треугольника по мере продвижения североамериканских торгов. If this truly is a fake-out type of price action, the USD/JPY is setting itself up for a rally back up to the top of the triangle as the rest of the North American trading day advances.
Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется. If anything, the war will threaten those supplies by stoking the very radicalism it claims to be fighting.
«General Dynamics Land Systems поставит в войска семь предсерийных опытных образцов M1A2 SEPv4. “General Dynamics Land Systems will deliver seven prototype M1A2 SEPv4 tanks to the Army.
По данным МСЗ, к концу австралийского торгового года Австралия, занимающая третье место в мире по экспорту пшеницы, поставит 18,5 миллиона тонн. Australia, the third-biggest wheat exporter in the 2010-11 season, will ship 18.5 million tons by the end of the Australian marketing year, according to the IGC.
Примерно в эти же сроки европейские потребители осуществят диверсификацию своих энергетических поставок, когда сланцевая революция в США поставит на экспортный поток американскую нефть и газ. Within the same time frame, European clients will diversify their energy sources once the U.S. shale gas and oil revolution brings American exports on-line.
Например, в начале июня президент Путин торжественно и во всеуслышание сообщил о том, что в 2015 году Россия поставит на вооружение сорок новых межконтинентальных баллистических ракет с разделяющимися головным частями с блоками индивидуального наведения (РГЧ ИН). Но это количество на самом деле оказалось меньше тех цифр, которые он озвучил в декабре прошлого года. In early June, for example, President Putin trumpeted the news that Russia would deploy forty new ICBMs in 2015 with multiple, independently-targetable reentry vehicles (MIRVs), but that number was actually lower than the figure he had used last December.
Никто не поставит ребенка в угол. Nobody puts baby in the coroner.
Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала. But Obama has helped to persuade China and India to announce useful efforts, and he will set an American target of reducing greenhouse emissions that should prevent the conference from being a failure.
Любой сбой в закупках и поставках приведет к снижению вероятности улучшения состояния здоровья отдельных пользователей и поставит под угрозу устойчивость программ АРТ. Any disruption in the procurement and supply will diminish the likelihood of positive health outcomes for individual users and will threaten the sustainability of ART programmes.
Однако в случае, когда продавец поставит товар, покупатель утрачивает право заявить о расторжении договора, если он не сделает этого: However, in cases where the seller has delivered the goods, the buyer loses the right to declare the contract avoided unless he does so:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations