Sentence examples of "Потрясающее" in Russian

<>
Итак, в джазе - потрясающее пространство сцены. So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
Это потрясающее событие, которое поднимает, как минимум, три фундаментальных вопроса по поводу нашего понимания макроэкономики. It is a stunning development, one that raises at least three fundamental questions about our understanding of macroeconomics:
Потрясающее обслуживание и прекрасные цветы. Fantastic caterer and beautiful flowers.
Ну, вы, ребята, подобрали потрясающее место. Well, you guys picked an awesome location.
Для людей, живших в то время, это было событие столь потрясающее, что им невозможно забыть даже о том, где они находились, когда услышали о нем впервые. For people alive at the time, it was one of those events that are so shocking that you remember where you were when you heard the news.
И это потрясающее событие, где можно встретиться и поговорить с этими людьми, которые создают вещи и которые приехали туда, чтобы показать эти вещи, рассказать о них, и просто пообщаться. And it's a fabulous event to just meet and talk to these people who make things and are there to just show them to you and talk about them and have a great conversation.
А в конце презентации совершает нечто совершенно потрясающее. Then he does something really amazing.
Потрясающее место для ношения ключей, увлажнителя для губ, крема от загара, влажных салфеток. Terrific way to carry your keys, ChapStick, sunblock, moist wipes.
Именно тогда я сделал потрясающее открытие. It was then that I made a startling discovery.
Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество. Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism's claim to universal triumph.
А вот когда вы поймёте это, вы откроете для себя нечто потрясающее. And when you understand it you will discover something spectacular.
Невероятное, потрясающее зрелище здесь, в Радио Сити Мьюзик Холл. An absolute stunner here at Radio City Music Hall.
Музеи, театры, то потрясающее место с фрикадельками. Museums, theaters, that amazing meatball place.
Реальность намного хуже: гривна потеряла примерно 50% своей стоимости в течение всего двух дней, потрясающее падение, которое поместило страну на волосок от дефолта. The reality was actually quite a bit worse: the hryvnia shed roughly 50% of its value over the course of just two days, a stunning rout that places the country a hair’s breadth away from default.
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться. We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen.
Совещательный орган, каким является сенат США, не может принять бюджет, и в своей работе балансирует на грани полной дисфункции. На этом фоне голосование 92 к 4 - это потрясающее проявление единодушия. In a deliberative body like the US senate, a chamber that can no longer pass a budget and that increasingly borders on complete dysfunction, a 92 to 4 vote is a truly shocking degree of unanimity.
«Это потрясающее исследование, которое дает большую надежду на возможное восстановление функций пациентов с повреждениями спинного мозга», - заявила Элизабет Брэдбури (Elizabeth Bradbury), член Медицинского исследовательского совета в лондонском Королевском колледже. “This is ground-breaking research and offers great hope for the future of restoring function to spinal injured patients,” said Elizabeth Bradbury, a Medical Research Council senior fellow at King’s College London.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет. And that is an amazing realization to have, especially when you're 14.
Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие. Not a very startling insight, perhaps.
При выгоде, почти в три раза превышающей затраты, это представляет собой хорошее, хоть и не потрясающее, использование ограниченных государственных ресурсов. With benefits about three times higher than the costs, it is a good – but not spectacular – use of scarce public resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.