Sentence examples of "Правовое" in Russian

<>
Правовое регулирование и практика производства задержания до высылки The legal regulation and practice of detention prior to expulsion
Она буйно разрастается в условиях слабой власти закона и одновременно усугубляет его слабости, порождая такую ситуацию, в которой российские руководители не могут создать по-настоящему правовое государство, поскольку это угрожает благополучию значительной части российской элиты. It simultaneously thrives on and reinforces Russia’s weak rule of law, creating a situation in which Russia’s leaders cannot establish a truly law-governed state without threatening the livelihoods of a large share of the country’s elite.
Если позволите, Ваша честь, это визуальное правовое средство. Uh, if I may, Your Honor, this is a legal visual aid.
В статье 2 Конституции с внесенными в нее поправками говорится, что государство Социалистической Республики Вьетнам- это правовое и социалистическое государство народа, созданное народом и для народа; все граждане, независимо от пола, этнической принадлежности и социального положения, равны перед законом; закон по-прежнему поддерживает и защищает недопущение дискриминации прав женщин в любой форме. Article 2 of the amended Constitution provides that the State of the Socialist Republic of Viet Nam is a law-governed and socialist State of the people, by the people and for the people; every citizen, regardless of sex, ethnicity and social strata, is equal before the law; women's rights non-discriminated in any forms continue to be upheld and protected by the law.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Правовое обоснование для уравнивания пенсий существует с 1977 года. The legal institution of pension equalisation has existed since 1977.
«Правовое регулирование обеспечения безопасности в учреждениях и органах, исполняющих наказания»; Legal regulation of security measures in establishments and bodies responsible for enforcing penalties;
Правовое регулирование и ясное определение сборов и платежей имеют большое значение. Legal regulation and clear definition of fees and charges is of great importance.
Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы. China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?
Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе. Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters.
В настоящее время 17 из 18 крупных группировок повстанцев вернулись в правовое поле. Currently, 17 out of 18 major insurgent groups have come back to the legal fold.
Созданы и функционируют детско-юношеские организации " Манас ", развивается скаутское, экологическое и правовое движение. The “Manas” child and youth organizations are active and the scouting, environmental and legal-studies movements are growing.
Секретариат Суда отвечает за правовое, дипломатическое, лингвистическое и прочее техническое обеспечение деятельности Суда. The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
Однако остается серьезное препятствие ? затруднительное правовое положение геев в большей части развивающегося мира. But an important obstacle remains: the legal predicament of gay men in much of the developing world.
Задача нашего времени слить два этих измерения — геополитическое и правовое — в единую связную концепцию. The challenge of our period is to merge the two perspectives — the legal and the geopolitical — in a coherent concept.
Правовое регулирование супружеских и семейных отношений в Монголии определено в Законе о семье (1999 года). The legal regulation of marital and family relations in Mongolia is stipulated in the Family Law (1999).
Другой важной гуманитарной проблемой, не затронутой в докладе, является правовое и гуманитарное положение иракских заключенных. Another important humanitarian issue that is not addressed in the report concerns the legal and humanitarian situation of Iraqi detainees.
В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение. In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support.
Если такой цели не существует, то такие деяния становятся частью других правонарушений, имеющих иное правовое определение. If that purpose did not exist, such acts would become part of other offences having a different legal definition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.