Sentence examples of "Призывники" in Russian with translation "conscript"

<>
Translations: all73 conscript48 recruit18 draftee7
Все находящиеся на действительной службе застрахованы. Это призывники, профессиональные контрактники, офицеры. Everyone in active service – conscripts, professional contract soldiers, officers – is insured.
Призывники служат в большинстве частей, однако эти войска считаются практически бесполезными в бою. Conscripts are deployed to most units, but these troops are considered practically worthless in combat.
Тогда призывники из Центральной Азии направлялись в Москву рыть канавы и даже выращивать картофель. Then, conscripts from Central Asia were deployed to Moscow to dig ditches and even harvest potatoes.
Большая часть спецназа это на самом деле призывники, служащие один год, хотя там тоже есть профессионалы. Most spetsnaz are actually conscripts on one year terms, although they do get the pick of the conscription call up.
Вооруженные силы, основой которых являются призывники и тяжелое вооружение, являются пережитком постсоветской эпохи, как Бэндоу часто называет НАТО. The conscript-staffed, heavier force structure being phased out is an actual post-Soviet relic, as Bandow so often labels NATO.
Две трети 800-тысячной армии Владимира Путина — это призывники, которые служат всего один год и чьи навыки вызывают серьезные сомнения. Two-thirds of Vladimir Putin’s 800,000 soldiers are one-year conscripts whose fighting skills are questionable.
Призывники служат всего один год, а этого явно недостаточно для обретения тех профессиональных навыков, которыми обладают профессиональные военные западных армий. Conscripts serve for only one year, which hardly suffices to give them the proficiency that their professional counterparts in Western armies achieve.
В советские времена недостатки транспортной инфраструктуры компенсировали за счет создания крупных складов и арсеналов оружия и военной техники, которую получали прибывающие в период мобилизации призывники. The Soviet military compensated for its inadequate transportation infrastructure by pre-positioning large equipment depots to supply conscripts once they arrive.
Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе. Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service.
Это круче, чем читать буквы на плакате, а ещё некоторым образом утешало, что 2000 лет назад другие несчастные призывники стояли так же со смутной надеждой не пройти проверку. It certainly beat reading the alphabet backwards off a card, but there was also something grimly consoling, knowing that 2,000 years ago some other poor conscripts stood there, vaguely hoping they might fail.
Такие призывники будут служить в стране, выполняя «бумажную работу, занимаясь покраской казарм, стрижкой газонов, работая водителями у генералов и в целом занимаясь малоквалифицированным трудом, тем самым - освобождая от него профессионалов». Instead, these conscripts would be used for stateside jobs such as “paperwork, painting barracks, mowing lawns, driving generals around, and generally doing lower-skills tasks so professional soldiers don't have to,” and the tasks would not have to be expensively outsourced either.
29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service.
При объявлении мобилизации и последующего призыва на военную службу в военное время могут быть призваны на военную службу военнообязанные и призывники в возрасте от 18 лет до предельного возраста состояния в запасе, установленного настоящим Законом. When mobilization and subsequent conscription are declared in wartime, persons subject to compulsory military service and conscripts may be called up from the age of 18 up to the upper age limit for reservists determined by this Act.
Если эти призывники – голодные, не выспавшиеся, избиваемые офицерами и собственными товарищами, возможно, даже вынужденные заниматься проституцией, чтобы заработать денег на еду – получат в суде по заслугам, то снова возникнет вопрос о человеческом достоинстве и правах, который заставит нас вспомнить о повести Джорджа Оруэлла "Скотный двор", где правила устанавливают свиньи. If these conscripts – hungry, sleep-deprived, beaten by officers and their comrades-in-arms, perhaps even prostituting themselves in order to make enough money to eat – get their day in court, the question of human dignity and rights will emerge once again, sending us back to George Orwell’s Animal Farm, where the pigs set the rules.
Призывники, находящиеся на альтернативной военной службе, и рядовые запаса во время прохождения ими военных сборов, которые совершают дисциплинарные нарушения, могут подвергаться вышеуказанному дисциплинарному наказанию на срок до 21 дня; сержанты, проходящие обязательную военную службу, и сержанты запаса, находящиеся на военных сборах, могут подвергаться дисциплинарному наказанию сроком до 14 дней. A conscript, in substitute military service and soldier in the upgrading service with a rank of a “private” can be given the above disciplinary sentence of not more than 21 days for a disciplinary violation; a non-commissioned officer serving mandatory military service and a non-commissioned officer serving the upgrading service can be give a disciplinary sentence of not more than 14 days.
51-летний призывник Тарас Липка считает, что кровопролитие в обозримом будущем не остановится. To Taras Lypka, 51, a conscript stationed here, no end to the deadly unrest is in sight.
Представьте себе потенциал дополнительных 13,5 миллиона людей — больше налогоплательщиков, инноваторов, артистов и призывников. Imagine the potential of 13.5 million more people: more taxpayers, businesspeople, innovators, artists, and conscripts.
Надо сказать, что там уже нет призывников, и в составе экипажей служат в основном контрактники, отметил Кофман. Indeed, the Russian Navy no longer uses conscripts, the service has moved to a mostly contract force, Kofman noted.
И наконец, нужно перестроить сами вооруженные силы, состоящие из 130 тысяч призывников и 35 тысяч боеготовых военнослужащих. Finally, the armed forces themselves, currently consisting of some 130,000 conscripts and 35,000 battle-ready troops, have to be restructured.
Вдохновленный немецким автоматом Stg-44 Калашников прост, дешев и надежен — идеальное оружие для советских призывников и плохо обученных армий «третьего мира». Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.