Sentence examples of "Проходит" in Russian with translation "transit"

<>
Кроме того, через Ленинградскую область и Финляндию проходит прибалтийский маршрут нефтяного транзита. In addition, there is an oil transit route through the Baltics near St. Petersburg, Finland.
Украина является важным транзитным пунктом, через который проходит российский газ, поставляемый в Евросоюз. The country is an important transit hub for Russian natural gas heading for the European Union.
Первый вопрос заключается в том, начнет ли Украина отбирать предназначенный для европейских клиентов Газпрома газ, который проходит через ее территорию. The first question is whether or not Ukraine will begin to siphon off gas currently transiting its territory for delivery to European customers of Gazprom.
простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита. stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world's second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it.
Представители Ирана угрожают перекрыть Ормузский пролив – транзитный маршрут, по которому проходит почти 20% мировой нефти, – в случае блокады поставок нефти или военных ударов. Iranian officials have threatened to close the Strait of Hormuz, the transit route for almost 20 percent of the world’s oil, in the event of a blockade of oil shipments or military strikes.
Неудивительно: простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита. Little wonder: stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world’s second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it.
Этот подход понятен, поскольку основная часть торговли из Северной Кореи проходит через территорию Китая, и Китай, если он этого захочет, может оказать огромное давление на Север. This approach is understandable, because the bulk of North Korea’s trade transits Chinese territory, and China could exert enormous pressure on the North if it so chose.
Она проходит по пересеченной местности через более чем 200 туннелей и мостов. Предполагается, что эта автомагистраль позволит сократить время в пути на три или четыре часа. Traversing extremely rough terrain with 200 tunnels and bridges, it promises to cut the transit time by three or four hours.
Около 40% российского газа, поставляемого в Европу, проходит через территорию Украины, и отчаянно нуждающееся в средствах правительство Украины ежегодно получает примерно 1,9 миллиарда долларов за транзит газа. About 40 percent of Russian gas exports to Europe are pumped through Ukraine and the cash-strapped government earns about $1.9 billion a year in transit fees.
Хотел бы также призвать международное сообщество, в особенности наших партнеров по развитию, а также соседние с нами государства, через которые проходит транзит наших товаров, поддержать процесс обзора осуществления этой программы. I should like here to encourage the international community, in particular our development partners and our neighbours of transit, to support the programme review process.
Что бы мы ни делали — размещали посты в соцсетях, проверяли электронную почту, искали или просматривали веб-страницы, говорили по телефону или даже искали попутчиков — это чаще всего проходит через сети и программы частных компаний. Whether we post to social media, check our personal email, search or browse the web, make a phone call or even hail a ride share, increasingly everything we do transits the networks and products of private companies.
В 2003 году только 35 процентов судов, проходящих через пролив, имели лоцмана. In 2003, only 35 per cent of the vessels transiting the Strait carried a pilot.
Иран, еще одна страна, через территорию которой проходят крупные транзитные пути наркотиков, подписал соглашение с Афганистаном и Пакистаном. Iran, another major transit country, has signed agreements with Afghanistan and Pakistan.
Китай потребовал, чтобы все воздушные суда, проходящие через эту зону – вне зависимости от того, направляются они в воздушную зону Китая или нет – предварительно предоставляли все планы полетов. China then demanded that all aircraft transiting the zone – whether headed for Chinese airspace or not – submit flight plans in advance.
В прошлом году немногим менее половины 178,3 миллиарда кубических метров газа, поставляемого Россией в Европу, проходило через Украину, для чего требовались транзитные платежи в размере 3,1 миллиарда долларов. Last year, a little under half of the 178.3 billion cubic meters of gas that Russia supplied to Europe went through Ukraine, yielding some $3.1 billion in transit payments.
Поскольку отношения с Турцией ухудшились, военно-морской гарнизон в Тартусе приобретает еще большую стратегическую ценность, потому что он позволяет Черноморскому флоту действовать в Средиземном море, не проходя через турецкие проливы Босфор и Дарданеллы. As relations with Turkey fray, the naval garrison at Tartus is of more strategic value than ever, because it enables Russia’s Black Sea Fleet to operate in the Mediterranean without transiting the Turkish Straits.
В 2001 году по просьбе Палестинской администрации секретариат произвел количественную оценку издержек, связанных с переориентацией палестинской торговли (экспорт и импорт) с остальными странами мира, проходящей транзитом через израильские порты, на альтернативные региональные морские маршруты. In 2001, upon request from the Palestinian Authority, the secretariat undertook a quantitative assessment of the costs associated with diverting Palestinian trade (exports and imports) with the rest of the world, which transits Israeli ports, through alternative regional maritime routes.
Четвертое Совещание, проходившее в 1999 году, изучило возможность созыва в 2003 году совещания на уровне министров по вопросам транзитных перевозок в целях заострения внимания на проблемах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. The fourth meeting, held in 1999, explored the possibility of convening in 2003 a ministerial meeting on transit transport issues so as to give appropriate emphasis to the problem of landlocked and transit developing countries.
Во время прошлогоднего обсуждения резолюции ООН по вопросу санкций Москва выступила с возражениями, затянув ее утверждение до декабря. А ее дипломаты добились внесения в них одного условия, которое позволяет российским угольным транспортам проходить транзитом через северокорейский порт Насон. In discussions on a U.N. sanctions resolution last year, Moscow’s objections delayed approval of the measure until December, and Russian diplomats successfully carved out a provision that allows Russian coal ships to transit through the North Korean port of Rason.
В дополнение к этому кубинской экономике не дают возможности воспользоваться прекрасным географическим положением страны для развития таких источников дохода, как устройство перевалочных портов, снабжение топливом и оснасткой судов, проходящих по Флоридскому проливу, ремонт судов и стоянка иностранных буксиров для спасательных операций. Additionally, the Cuban economy has been unable to take advantage of its excellent geographical location to develop sources of income by using its ports for trans-shipment, the provision of fuel and stores to vessels transiting through the Straits of Florida, ship repairs and the berthing of foreign tugboats for salvaging operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.