Sentence examples of "Прочный мир" in Russian

<>
Прочный мир нельзя навязать силой оружия. The force of arms cannot impose a lasting peace.
Эта война предоставляет возможность установить прочный мир. This war offers a chance for lasting peace.
— В свое время все образумятся, и будет прочный мир “At the right time everyone will come to their senses & there will be lasting peace!”
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир. If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world.
Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров. Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement.
И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон. And in order for us to understand how do we build lasting peace, we must understand war and peace from both sides.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры. There is no way we can talk about a lasting peace, building of democracy, sustainable economies, any kind of stabilities, if we do not fully include women at the negotiating table.
Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения. Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution.
Необходима более фундаментальная и долгосрочная стратегия, чтобы реагировать на новые реальности, а также чтобы установить прочный мир на Корейском полуострове. A more fundamental, long-term strategy is needed to face the new reality and achieve lasting peace on the Korean Peninsula.
Путину важно убедить западных противников в том, что Украина отказывается выполнять свою часть соглашения, чтобы в стране установился прочный мир. It’s important for Putin to convince his Western adversaries that Ukraine won’t do its part to bring about lasting peace.
Соображение Маршалла о том, что делиться экономическим развитием это единственный способ, чтобы создать прочный мир, остается таким же нужным как всегда. Marshall’s insight that such shared economic development is the only way to create a lasting peace remains as true as ever.
Наконец, страны Персидского залива, Турцию и Иран, необходимо вынудить к переговорам лицом к лицу на региональной основе, которые смогут обеспечить прочный мир. Finally, the Gulf States, Turkey, and Iran should be pressed to negotiate face to face on a regional framework that can ensure lasting peace.
Это вселяет в нас реальную надежду на то, что в конечном итоге прочный мир и подлинная независимость для народа Восточного Тимора будут достигнуты. This gives us real hope that lasting peace and real independence for the people of East Timor will ultimately be attained.
Мирный процесс по-прежнему носит непрочный характер, и в настоящее время сами стороны должны воспользоваться предоставленными возможностями, действовать решительно и установить прочный мир в регионе. The peace process remains fragile and it is now up to the parties themselves to take advantage of the opportunity presented to act decisively and to bring lasting peace to the region.
Что касается положения в Ливане, то важно, чтобы международное сообщество осознало, что прочный мир в этом регионе требует создания правительства единства, способного выйти из нынешнего политического путика. On the situation in Lebanon, it is important for the international community to realize that a lasting peace in the region requires the establishment of a government of unity which can end the current political deadlock.
Бразилия на протяжении длительного времени считает, что прочный мир может быть достигнут в постконфликтных ситуациях лишь посредством безотлагательного осуществления конкретных мер, направленных на достижение целей социального, экономического и институционального развития. Brazil has long held that lasting peace can be achieved in post-conflict situations only by means of the early implementation of concrete measures aimed at attaining social, economic and institutional development.
Они должны отражать понимание того, что развитие невозможно без мира, как мир невозможен без развития – и что прочный мир и устойчивое развитие невозможны без уважения прав человека и верховенства закона. And it should reflect the understanding that development is impossible without peace, just as peace is impossible without development – and that lasting peace and sustainable development are impossible without respect for human rights and the rule of law.
Образование необходимо рассматривать как процесс, имеющий протяженность всего жизненного пути,- процесс, который помогает становлению демократических ценностей, формированию активных и мыслящих граждан, гарантирующий прочный мир и дающий людям возможность быть свободными; Education needs to be conceived as a lifelong process which can help develop democratic values, produce active and reflective citizens, guarantee lasting peace and give people the opportunity to be free; Education policy should constitute an essential element in poverty reduction strategies.
Это вызвано тем, что Израиль упорствует в своей позиции и стремится подорвать любую надежду на справедливый и прочный мир, в частности, в связи с новой динамикой, наметившейся после конференции в Аннаполисе. That is due to the obdurate stance taken by Israel and its attempts to extinguish any hope of a just and lasting peace, in particular following the renewed momentum created by the Annapolis Conference.
В течение последних 70 лет крупные дебаты шли между нациями, выступавшими за узкие национальные интересы, и теми, кто считал, что прочный мир и процветание зависят от продвижения более широких общих интересов. For the past 70 years, the great debate among nations has been between those who argued for narrow national interests and those who believed that lasting peace and prosperity depended on promoting broader common interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.