Sentence examples of "Прыжки" in Russian with translation "leap"

<>
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком. Able to leap tall buildings in a single bound.
Клинтон не обещает мгновенного прыжка в величие. Clinton is not promising an immediate leap in greatness.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации. For those countries that have already made the leap, the choices are more difficult.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира. In his dramatic leap into the future, Sadat taught Arab leaders the realities of a changing world.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear:
Когда танцор делает прыжок или поворачивается, мы можем сами испытать ощущение полета. When a dancer leaps or turns, we may empathetically feel a soaring sensation in response.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность. Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь! The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.
То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы. What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe.
Как может не понравиться парень, который думает, что может перепрыгивать высокие здания одним прыжком? How can you not love a guy who thinks He can leap a tall building in a single bound?
Это был уникальный момент, который придал особое значение тому «гигантскому прыжку человечества» во времена холодной войны. It was a unique moment that gave special meaning to that “giant leap for mankind” during the Cold War.
Однако России, застрявшей в XX веке как политически, так и экономически, необходимо сделать такой прыжок, чтобы оставаться значимой страной. But, stuck in the 20th century both politically and economically, Russia does need a leap to remain relevant.
Сравните с "Больший прыжком вперед" Мао в период с 1958 по 1961 год, когда 30 миллионов китайцев умерли от голода. Compare that with Mao's "Great Leap Forward" of 1958-1961 when 30 million Chinese died of hunger.
ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность. limit banks to lending where evaluation of borrowers' willingness and ability to repay isn't a great leap in the dark.
Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже. Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet.
Давайте воздадим по заслугам: уходящий мексиканский президент Эрнесто Седильо обеспечил как политическую открытость, так и экономическую стабильность, открывшую Мексике возможность прыжка к полноценной демократии. Credit where credit is due: Mexico's outgoing President, Ernesto Zedillo provided both the political opening and the economic stability that made his country's leap to full democracy possible.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру. Sadat's spectacular leap into the future needed to be met by Israel's prime minister, Menachem Begin, at almost every juncture down a tortuous road to peace.
Посылка о рациональности, особенно что касается Путина, это в значительной степени прыжок в неизвестность, однако я, как и авторы статьи, готов с ней согласиться. The assumption of rationality, especially on Putin's part, is something of a leap of faith, but, like the paper's authors, I am prepared to accept it.
Фотоаппарат спортивного фотографа может заснять гимнаста в момент прыжка, пловца в момент взмаха рукой и ныряльщицу в тот момент, когда она в прыжке входит воду. Olympic photography can capture a gymnast mid-leap, a swimmer mid-stroke and a diver just before she plunges into the water.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.