Sentence examples of "Разбивать" in Russian with translation "rout"

<>
Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике. They are presumed to be on the verge of winning an overwhelming majority in the parliamentary elections due on December 7, yet like Korzhakov and his clique, they could be routed.
В августе 2008 года российская армия разбила грузинскую в ходе войны по поводу другого отделившегося региона, Южной Осетии, после чего Россия признала независимость обеих республик и согласилась охранять их границы. In August 2008, Russia routed Georgia’s army in a war over another breakaway region, South Ossetia, and then recognized both regions’ independence, agreeing to defend their borders.
Внешняя политика Америки на Ближнем Востоке потерпела очередную неудачу в этом месяце, когда Хамас, чье правительство в Палестине Соединенные Штаты старались изолировать, наголову разбил своих соперников – движение ФАТХ в секторе Газы. American foreign policy in the Middle East experienced yet another major setback this month, when Hamas, whose Palestinian government the United States had tried to isolate, routed the rival Fatah movement in Gaza.
Россия разбила грузинскую армию в пятидневной войне в августе 2008 года, начавшейся из-за сепаратистского региона Южной Осетии, позже признав ее независимость, также как и независимость Абхазии, еще одного сепаратистского региона. Russia routed Georgia’s army in a five-day war in August 2008 over the Georgian breakaway region of South Ossetia, later recognizing its independence as well as that of Abkhazia, another separatist region.
Россия практически полностью прекратила наносить авиаудары на западе Сирии, где правительственные войска почти разбили повстанцев, и переместила свои операции на восток, где войска асадовского режима продвигаются к Евфрату под предлогом борьбы против ИГИЛ. Russia has almost entirely ceased its airstrikes in western Syria — where government forces have routed rebels from many rebel — and shifted operations farther east, where the Assad regime is advancing toward the Euphrates under the “guise of fighting ISIS.”
Россия начисто разбила грузинские силы в пятидневной войне в 2008 году на территории Южной Осетии, а позже ею была признана независимость этого сепаратисткого региона от кавказского государства. Также Россия признала и независимость Абхазии – другого сепаратистского региона. Russia routed Georgia’s army in a five-day war in 2008 over South Ossetia, later recognizing the breakaway republic’s independence from the Caucasus nation as well as that of Abkhazia, another separatist region.
Эти соседи, несомненно, очень хорошо помнят, как меньше чем через месяц после июльских учений «Кавказ-2008», состоявшихся в 2008 году, российские войска вторглись в Южную Осетию и разбили Грузию, попытавшуюся вернуть себе этот сепаратистский район силой. These countries, of course, remember vividly how less than a month after conducting the Kavkaz-2008, or Caucasus-2008, exercises in July of that year Russian armed forces marched into South Ossetia to rout Georgia as it attempted to retake its separatist province by force.
Пусть они вооружат народ Кувейта и народ Саудовской Аравии, и вы увидите, как они наголову разобьют иракскую армию, если бы она — упаси Господи — решила совершить на них широкомасштабное нападение, даже если бы она насчитывала 10 миллионов человек. Let them arm the people of Kuwait and the people of Saudi Arabia and you would see how they would rout the Iraqi army were it — which God forbid — to launch a major attack on them, even if it were 10 million strong.
Как написала недавно в газете Washington Post Дана Милбэнк, вместо того, чтобы вывешить израильский флаг над Блэр-хаусом (официальный дом для гостей Белого дома – прим. перев.) во время визита г-на Нетаньяху, «чиновники Белого дома могли бы вывесить белый флаг капитуляции» после того, как Нетаньяху «наголову разбил и унизил» Обаму в ходе их весеннего спора о поселениях. As the Washington Post’s Dana Milbank wrote recently, rather than hoisting an Israeli flag from Blair House during Mr. Netanyahu’s visit, “White House officials might have instead flown the white flag of surrender” after Netanyahu “routed and humiliated” Obama in their dispute over settlements this spring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.