<>
no matches found
Честно говоря, никто не любит разоблачения. Frankly, nobody likes exposure.
Зачем же подвергать себя риску слишком скорого разоблачения? Why risk exposure too soon?
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. The active power that information provides is typically the threat of exposure.
Логика однажды одураченного должна подсказывать, что их эффективность по мере разоблачения должна снижаться. Fool-me-once logic should mean that their effectiveness goes down as exposure goes up.
Во-первых, должны быть вполне конкретные и исчерпывающие разоблачения предположительно активного участия в этих атаках российских властей. The first response should be a definitive exposure of the Russian government’s presumably high-level involvement in the attacks.
Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека, политики, бизнес-лидеры и руководящие лица будут меньше бояться "разоблачения", потому что будут знать, что не сделали ничего такого, что нужно прятать. If we can cultivate a wider tolerance of human diversity, politicians, business leaders, and administrators would be less fearful of "exposure," because they would realize that they have done nothing that they must hide.
Необходимо, чтобы одним из существенно важных элементов контроля за осуществлением стратегий по сокращению масштабов нищеты стали, помимо возмещения в случае нарушений прав человека, карательные меры, выговоры, публичные разоблачения, ответственность перед избирателями и аналогичные процессы. Penalizing, reprimands, public exposure, electoral accountability and similar processes needed to be factored in as an essential element in monitoring poverty reduction strategies, in addition to redress for human rights violations.
Хотя эти действия, как правило, являются незаметными, они все равно могут послужить прямым доказательством того, что их инициатор готов расходовать драгоценные ресурсы и брать на себя политические и прочие риски — в том числе и риск случайного разоблачения. Although it tends to be more subtle than overt alternatives, covert operations can still provide tangible proof their sponsor is willing to expend precious resources and incur political and other risks, including the risk of inadvertent exposure.
Этим препятствием является страх: страх перед разоблачением, страх перед последствиями и страх потерять контроль. The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control.
А когда в 1979 году премьер-министр Маргарет Тэтчер поведала об Энтони Бланте (Anthony Blunt), было завершено разоблачение Кембриджской шпионской сети, в которую входили пять человек. Then the outing of Anthony Blunt by Prime Minister Margaret Thatcher in 1979 completed the exposure of the Cambridge Five spy ring.
Однако разоблачение чрезвычайно жестокого характера этой системы пыток, по всей вероятности, повысит уровень опасности для американцев за рубежом и станет еще одним камнем преткновения для внешней политики США. But exposure of the program’s extreme brutality Tuesday appeared likely to increase the danger for Americans overseas and further constrain U.S. foreign policymaking.
Помимо заголовков, затруднительного положения правительств и удара, нанесенного тайне дипломатической переписки, разоблачение WikiLeaks дипломатических каналов США представляет необработанную иллюстрацию того, как глубоко изменилась сущность власти в информационную эпоху. Beyond the headlines, the embarrassment of governments, and the blow dealt to the secrecy of diplomatic correspondence, WikiLeaks’ exposure of US diplomatic cables offers a raw illustration of how deeply the essence of power has been altered in our information age.
Таким образом, разоблачение и демонстрация возможной связи между утечкой информации с сервера национального комитета демократической партии или кражи данных об избирателях и российскими властями может уменьшить последствия этих действий. Accordingly, the exposure of the possible ties between the Democratic National Committee leak or the electoral data heists and the Russian government is likely to weaken any impact of these moves.
На Олимпиаде Ефимову считают хронической обманщицей из-за ее второго нарушения. Посреди кризиса, вызванного разоблачением государственной допинговой программы в России, ее анализ дал положительный результат на сердечное лекарственное средство мельдоний. Efimova is deemed a chronic cheat here mainly because of her second offense: testing positive for the heart medication meldonium in the midst of the crisis over the exposure of state-sponsored doping in Russia.
Балканские войны 1990-х годов, войны Америки в Афганистане и Ираке, кровавые арабские бунты и разоблачение этнических и системных недостатков западного капитализма во время глобального экономического кризиса еще больше подорвали эту идею. The Balkan wars of the 1990’s, America’s wars in Afghanistan and Iraq, the bloody Arab revolts, and the exposure of Western capitalism’s ethical and systemic flaws in the global economic crisis undercut the idea further.
Я думала, что после стольких разоблачений тысячи американцев будут пикетировать Капитолийский холм, что религиозные лидеры будут просить прощения у бога и что пройдет волна всеобщей общественной антипатии, наподобие движения против рабства девятнадцатого века. I had thought that after so much exposure, thousands of Americans would be holding vigils on Capitol Hill, that religious leaders would be asking God's forgiveness, and that a popular groundswell of revulsion, similar to the nineteenth-century anti-slavery movement, would emerge.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how