Sentence examples of "Рамок" in Russian

<>
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм». Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника. They have broken out of the existing frame of victim and perpetrator.
SALT II так и не был ратифицирован; впрочем, Рональд Рейган, осуждавший его во время своей предвыборной кампании, став президентом, твёрдо придерживался его рамок. SALT II was never ratified, but Ronald Reagan, who condemned it on the campaign trail, adhered to its limits as president.
Это неудивительно, потому что данные дискуссии проходят вне согласованных стратегических рамок. This is not surprising, because the discussions have taken place outside an agreed strategic framework.
Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль. I don't create a certain frame inside of which I put this style.
В противном случае возникает опасность использования оснований для отмены арбитражного решения по существу даже после временных рамок, предусмотренных в разделе 1059 (3) ССР. Otherwise there would be the risk that grounds for setting aside an award on the merits be invoked even after the time limit of section 1059 (3) CCP had expired.
Полугодовой обзор Рамок осуществления сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне Biannual review of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок. We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что введение временных рамок и административных требований для женщин в вопросах сохранения их индонезийского гражданства затрудняет осуществление женщинами в полном объем их прав на гражданство и его сохранение. The Committee expresses concern that the imposition of time limits and administrative requirements for women to retain their Indonesian citizenship creates obstacles to women's full enjoyment and retention of their citizenship rights.
Полугодовой обзор осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. Biannual review of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Подготовлены соответствующие учебные материалы, и сформированы группы, осуществляющие специализированную подготовку преподавательского состава по проблемам коммуникации с целевой группой населения (дети рома), а также их культуры и самобытности, характера, масштабов и рамок межкультурного образования и методики преподавания в смешанных (с точки зрения культурной самобытности) группах учащихся. Training material has been produced and groups have been formed offering special training of teaching personnel in communication with and the culture and personality of the target population group (Roma children), the nature, extent and limits of intercultural education and teaching methodology in mixed (from the point of view of their cultural identity) groups of students.
принятие национальных рамок в интересах ПУР в системе школьного и высшего образования; Adoption of a national framework for ESD in schools and higher education
Первый шаг – это определение и установление рамок для часто повторяющихся решений. The first step is to identify and frame frequently recurring decisions.
Председатель (говорит по-английски): В пункте 24 в связи с продолжительностью выступлений Генеральный комитет обращает внимание Генеральный Ассамблеи на пункт 22 приложения к резолюции 51/241, который предусматривает — вне рамок общих прений — 15-минутный регламент для выступлений как на пленарных заседаниях, так и в главных комитетах. The President: In paragraph 24, in connection with the length of statements, the General Committee draws the attention of the General Assembly to paragraph 22 of the annex to resolution 51/241, which provides that outside the general debate, there shall be a 15-minute time limit in plenary meetings and in the Main Committees.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов. · establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states.
В документе IDB.29/CRP.4 содер-жится также проект временных рамок осуществления соглашения о сотрудничестве. Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement.
Председатель (говорит по-английски): В пункте 23, касающемся продолжительности выступлений, Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 22 приложения к резолюции 51/241, которым предусматривается, что вне рамок общих прений должен действовать 15-минутный регламент для выступлений как на пленарных заседаниях, так и в главных комитетах. The President: In paragraph 23, in connection with the length of statements, the General Committee draws the attention of the General Assembly to paragraph 22 of the annex to resolution 51/241, which provides that outside the general debate, there shall be a 15-minute time limit in plenary meetings and in the Main Committees.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным. Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive.
Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его. Exceptions to this time frame exist-Singapore is one example-but exceptions prove a rule, they do not negate it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.