Sentence examples of "Рекламируя" in Russian

<>
Президент Медведев играет в проекте роль главного проповедника, активно рекламируя его в Кремниевой долине, Швейцарии, Италии и Германии. President Medvedev is its primary evangelist, and he is busy promoting it in Silicon Valley as well as Switzerland, Italy, and Germany.
Слово "Украина" происходит из русского языка, где оно звучит как "окраина". Лидеры "оранжевой революции" постарались ликвидировать такое представление о стране, рекламируя уникальную украинскую самобытность. The word "Ukraine" derives from the Russian for "at the outskirts," an identity the leaders of the Orange Revolution have sought to uproot by promoting a unique Ukrainian identity.
Он пытается привлечь капитал, рекламируя Москву в качестве финансового центра и создав фонд частного капитала, чтобы дать возможность правительству разделить риски с иностранными инвесторами и помочь «модернизировать» экономику. He has sought to lure capital by promoting Moscow as a financial center and creating a private equity fund to allow the government to share risks with foreign investors and help “modernize” the economy.
Он даже потратил несколько дней, чтобы проехать на «Ладе» 1400 миль от сибирской Читы до расположенного у китайской границы Хабаровска, проверяя качество новой трассы — а заодно и рекламируя свои планы по направлению в регион большого объема государственных средств. He even spent days to drive 1,400 miles (in a Lada) between the Siberian city of Chita and Khabarovsk, near the Chinese border, to test the quality of a new highway and promote his plans for huge government investment in the region.
Поскольку я путешествую по США, рекламируя свою новую книгу " Жизнь, которую вы можете спасти: действовать сейчас, чтобы искоренить бедность во всем мире", меня часто спрашивают, подходящее ли время я выбрал, чтобы обратиться к состоятельным людям с просьбой усилить попытки покончить с бедностью в других странах. As I tour the U.S. promoting my new book, The Life You Can Save: Acting Now to End World Poverty, I am often asked if this isn’t the wrong time to call on affluent people to increase their effort to end poverty in other countries.
Для него это самая легкая часть очень сложного геополитического уравнения. Рекламируя Олимпиаду или представляя российскую команду на международных состязаниях, он привлекает внимание и поднимает планку ожиданий. В то же время, он соглашается на любое сопутствующее давление, являющееся естественным побочным продуктом его уникального места на путинской орбите. For him, it’s the simplest part of an otherwise complex geopolitical equation: He embraces the attention and the expectations — promoting the Olympics or representing the Russian team in international competition — and he accepts any accompanying pressure as a natural byproduct of his unique place in Putin’s orbit.
Нет нужды рекламировать хорошее вино. There's no need to advertise a good wine.
Это изображение недопустимо, т.к. рекламирует электронную сигарету. This image promotes an e-cigarette and is non-compliant.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу "просвещенной умеренности", является удобно прогрессивным. Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch-phrase of "enlightened moderation," is conveniently progressive.
Эта функция, рекламируемая Facebook, позволяет предложить людям скидки на виртуальную валюту или предметы в игре, например, стоимостью 3 доллара. Facebook sponsors this feature, enabling you to offer certain people a discount on your game's virtual currency, such as $3 of value for free.
Ответом на экономические проблемы Италии является не рекламируемый Берлускони выход из еврозоны и возврат к гибкости своей собственной валюты, что в прошлом позволяло политикам повышать конкурентоспособность путем безответственных девальваций. The answer to Italy's economic problems is not, as Berlusconi advocates, an exit from the eurozone and a return to the flexibility of its own currency, which in the past allowed policymakers to boost competitiveness through irresponsible devaluations.
Выберите публикацию, которую хотите рекламировать. Select the post you would like to advertise.
Например, можно рекламировать версию iOS на платформе Facebook.com. For example, promote the iOS version of the game on the Facebook.com.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Мировые лидеры сокрушаются по поводу риска распространения ядерного оружия, и при этом большинство их страстно рекламируют ядерную энергетику. The world leaders bemoaned the risks of nuclear proliferation, most of them were eagerly touting nuclear energy.
Рекламируйте мероприятие в Power Editor Advertise for an event in Power Editor
Объявления не могут рекламировать порнографию любого рода, художественную или коммерческую. Ads may not promote pornography of any kind, whether artistic or commercial.
Более того, администрация должна отказаться от широко рекламируемой видимости теплых взаимоотношений между Вашингтоном и Эр-Риядом. Moreover, the administration should drop the well-publicized pretense of a warm friendship between Washington and Riyadh.
Например, устойчивость в сельском хозяйстве зачастую связана с органическим земледелием, чьи сторонники рекламируют его как “устойчивый” метод прокормить быстро растущее население планеты. For example, sustainability in agriculture is often linked to organic farming, whose advocates tout it as a “sustainable” way to feed the planet’s rapidly expanding population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.