Sentence examples of "Республика Словения" in Russian

<>
Республика Словения принимает активные меры по решению проблем цыган во всех сферах, в частности, путем улучшения экономического и социального положения цыганского населения. The Republic of Slovenia endeavours to actively address the Roma issue in all areas, in particular by improving economic and social status of Roma people.
В то время, когда велась работа по составлению настоящего доклада, Республика Словения находилась в процессе внесения изменений в свое законодательство об убежище. While this report was being drafted, the Republic of Slovenia was in the process of amending its legislation on asylum.
Республика Словения регулирует этот вопрос на основании Закона об иностранцах и инструкций об отказе во въезде, инструкций о выдаче виз при переходе границы, инструкций о выдаче виз на основании гуманитарных соображений и аннулировании виз. The Republic of Slovenia regulated this area with the Aliens Act and with the Instructions on Refusal of Entry, Conditions for Issuing Visas at Border Crossings, Conditions for Issuing Visas based on Humanitarian Reasons and Annulment of Visas.
В статье 8 Закона об охране здоровья и медицинском страховании говорится о том, что Республика Словения выделяет бюджетные средства на разработку программ, координацию и контроль за осуществлением просветительских мероприятий в области охраны здоровья, включая публикацию соответствующих материалов, в соответствии с планом в области охраны здоровья, и что она осуществляет совместное финансирование научно-исследовательской деятельности в области укрепления здоровья. Article 8 of the Health Care and Health Insurance Act states that the Republic of Slovenia shall provide funds from the budget additionally for programming, coordinating and monitoring implementation of health education, including publishing, in accordance with the health-care plan, and that it shall co-finance scientific and research activities in the area of health care.
В этом отношении представители полиции указывают на новую редакцию статьи 28 Закона о полиции, где говорится о процедурах обжалования, и в этой связи на новые Правила рассмотрения жалоб, опубликованные в Официальном вестнике Республики Словения № 1/2004. In this context, police representatives point out the amended Article 28 of the Police Act, which refers to the complaints procedure and herewith to the new Rules on Resolving Complaints, published in the Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nr. 1/2004.
Посредством внесения поправок в закон от 1999 года гарантийный фонд был преобразован в Фонд гарантий и алиментов Республики Словения, который с этого момента также отвечает за выполнение обязательств, относящихся к категории прав детей в случае неуплаты алиментов. By the amendments the act of 1999, the Guarantee Fund was transformed into the Guarantee and Alimony Fund of the Republic of Slovenia, which from that time has also been competent for settling obligations under the heading of rights of children in the case of unpaid alimony.
Конституция, законодательство и международные соглашения обязывают правительство Республики Словения гарантировать и обеспечить пользование правами человека и основными свободами без какой бы то ни было дискриминации по признаку национальности, расы, пола, языка, религиозной веры, политических и иных убеждений, материального положения, рождения, образования, социального положения и других личных обстоятельств. The Government of the Republic of Slovenia is bound by the Constitution, legislation and international agreements to guarantee and assure enjoyment of human rights and fundamental freedoms which prevent all forms of discrimination in relation to nationality, race, sex, language, religious belief, political or other conviction, material circumstances, birth, education, social position or any other personal circumstance.
Во вторник правительство, выступая также от имени народа Республики Словения, выразило глубокие соболезнования и сочувствие американскому народу и правительству Соединенных Штатов и заявило о полной солидарности с американским народом, предложив, в случае необходимости, содействие и помощь в виде поставок крови и предоставления врачей и специалистов по пересадке кожи. On Tuesday the Government, speaking also on behalf of the people of the Republic of Slovenia, expressed its deep condolences and sympathy to the American people and to the United States Government and has affirmed its full solidarity with the American people, offering support and assistance, if needed, with the supply of blood and with doctors and specialists in skin transplantation.
В марте 2003 года после продолжавшихся несколько лет дискуссий по вопросу о совместной эксплуатации этой атомной электростанции вступило в силу Соглашение между Республикой Хорватия и Республикой Словения об урегулировании статуса атомной электростанции Кршко и других правоотношений, связанных с инвестициями в эту станцию, ее использованием и выводом из эксплуатации. In March 2003, after several years of disputes over joint exploitation of the nuclear power plant, the Agreement between the Republic of Croatia and the Republic of Slovenia on the Regulation of the Status and Other Legal Relationships, Connected with Investments in the Krško Nuclear Power Plant, its Exploitation and Decommissioning entered into force.
Постоянное представительство Республики Словения при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1572 (2004) по Кот-д'Ивуару, и, ссылаясь на его вербальную ноту от 16 марта 2006 года, имеет честь препроводить Комитету информацию о мерах, принятых Республикой Словения в целях осуществления упомянутой резолюции. The Permanent Mission of the Republic of Slovenia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire and, with reference to his note of 16 March 2006, has the honour to communicate to the Committee the information of the Republic of Slovenia on the implementation of the above-mentioned resolution.
Это управление является национальным координационным центром для поддержания контактов с Полицейской рабочей группой по терроризму (ПРГТ), в состав которой в настоящий момент входит 21 страна (15 стран ЕС, а также Швейцария, Норвегия, Польша, Чешская Республика, Словения, Словакия и Венгрия) и которая применяет для обмена разведывательными данными систему прямого кодирования. This Directorate is the national contact point for the Police Working Group on Terrorism (PWGT) which at the moment comprises 21 countries (the 15 EU countries plus Switzerland, Norway, Poland, the Czech Republic, Slovenia, Slovakia and Hungary) and which uses a direct encrypted system for exchanging intelligence.
Даже страны-Стороны из региона ЦВЕ (например, Чешская Республика, Словения) становятся постоянным и надежным источником взносов в ГЭФ. Even the country Parties from the CEE region (such as the Czech Republic, Slovenia) are becoming regular and reliable contributors to the GEF.
Словакия, Польша, Венгрия, Чешская Республика и Словения вступили в Евросоюз 13 лет назад. Многие утверждают, что им удалось пройти очень длинный путь за довольно короткое время, и им требуется сохранять терпение, чтобы достичь тех стандартов жизни, которые формировались на западе в течение более полувека. Slovakia, Poland, Hungary, the Czech Republic and Slovenia all joined the EU 13 years ago; some might argue they've come a very long way in that short time and more patience is required to reach standards of living built over more than half a century in the west.
Производство и применение ИКТ, включая в первую очередь подключение к Интернету и пользование им, получили гораздо большее распространение в таких более развитых странах с переходной экономикой, как Венгрия, Чешская Республика, Эстония, Словения и Словакия. ICT production and application, including especially Internet installation and uses, is much better developed in the most advanced transition countries, such as Hungary, the Czech Republic, Estonia, Slovenia and Slovakia.
В общей сложности 14 государств-членов (Бельгия, Гондурас, Китай, Лесото, Либерия, Мексика, Испания, Иран (Исламская Республика), Польша, Словения, Сингапур, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Швейцария) станут недопредставленными, если число их граждан, которые предположительно выйдут на пенсию в этот период, не будет компенсировано аналогичным числом новых сотрудников от этих государств-членов. A total of 14 Member States (Belgium, China, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Lesotho, Liberia, Mexico, Poland, Singapore, Slovenia, Spain, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America) will become underrepresented if the numbers of nationals expected to retire during this period are not replaced by a similar number of new recruitments from those Member States.
Такие страны, как Польша, Венгрия, Чешская Республика, Словакия, Словения, Хорватия и Балтийские страны, преуспели гораздо лучше в привлечении иностранных инвестиций, расширении экспорта и стимулировании экономического роста, чем страны, чей рынок расположен в отдалении от Европейского Союза. Countries such as Poland, Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia, and the Baltic States, have done much better at attracting foreign investment, expanding exports, and stimulating economic growth than those whose markets were at a greater remove from the European Union.
Хотя можно оспаривать, сумели ли страны, с которыми переговоры были начаты в 1998 году (Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения), действительно перескочить барьер, но планка была поставлена высоко. Although one could quibble whether the countries with which negotiations were opened in 1998 (Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, and Slovenia) had really jumped these hurdles, the threshold was set high.
Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения, являющиеся ближайшими кандидатами на вступление в Европейский союз, представляли для банков и экспортеров относительно невысокие риски, тогда как Хорватия, Латвия, Литва и Словакия были отнесены к странам с умеренно высоким риском. The Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia, being the most immediate candidates for joining the European Union, represented relatively low risks for banks and exporters, while Croatia, Latvia, Lithuania and Slovakia were classified as moderately high risk.
Бельгия, Чешская Республика, Венгрия, Италия, Люксембург, Словения и Испания в прошлом году потратили на оборону менее 1% их ВВП. Belgium, the Czech Republic, Hungary, Italy, Luxembourg, Slovenia and Spain all spent less than one per cent last year.
На этом же заседании представитель Коста-Рики внес на рассмотрение проект резолюции Е/СN.4/2005/L.79, авторами которого являлись Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кения, Конго, Коста-Рика, Марокко, Перу, Словения, Украина, Хорватия, Швейцария, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка. At the same meeting, the representative of Costa Rica introduced draft resolution E/CN.4/2005/L.79, sponsored by Congo, Costa Rica, Croatia, Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Honduras, Kenya, Morocco, Peru, Slovenia, South Africa, Switzerland, Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.