Sentence examples of "Республика Эль-Сальвадор" in Russian

<>
Республика Эль-Сальвадор выражает озабоченность по поводу того, что в этом пункте опущена ссылка на Организацию американских государств (ОАГ) и Систему центральноамериканской интеграции (СЦАИ). The Republic of El Salvador expresses its concern that the reference in PP17 to the Organization of American States (OAS) and to the Central American Integration System (CAIS) has been omitted.
Такое представление о сложившейся культуре в глазах самих женщин также учитывалось с особой тщательностью правительством Республики Эль-Сальвадор, которое с помощью национальной политики в интересах женщин стремится добиться культурного преобразования в целях установления равенства полов при учете индивидуальных особенностей как мужчин, так и женщин, а также местных, этнических и географических условий. This level of women's understanding of the patriarchal system has also received special attention from the Government of the Republic of El Salvador, which is trying to tackle the issue of cultural transformation towards gender equity through its National Policy on Women, taking into account the specific characteristics of both men and women, as well as age, ethnic and geographical factors.
Авторизовать военный транспорт из Кабула в Эль Сальвадор. Authorizing military transport from Kabul to El Salvador.
Республика Сальвадор не отказывается либо полностью либо частично от своего суверенитета, юрисдикции и прав в отношении своей территории, прилегающих берегов, внутренних вод, территориального моря, прилегающей зоны, континентального шельфа, исключительной экономической зоны и воздушного пространства, которые принадлежат ей в соответствии с ее внутренним и международным правом; The Republic of El Salvador does not renounce either totally or partially its sovereignty, jurisdiction and rights over its territory, adjacent banks, internal waters, territorial sea, contiguous zone, continental shelf, exclusive economic zone and airspace, which belong to it in accordance with its domestic law and international law;
Поскольку доказательственная ценность “Carta Esf * rica” и описания экспедиции «Эль Активо» вызывает сомнения, использование переговоров Сако (1880-1884 годы) для целей подтверждения утрачивает смысл, при этом проблема усугубляется еще и тем, что Республика Сальвадор называет ошибочной оценкой камеры этих переговоров. Because the evidentiary value of the'Carta Esférica'and the report of the El Activo expedition is in question, the use of the Saco negotiations (1880-1884) for corroborative purposes becomes worthless, a problem compounded by what the Republic of El Salvador considers to be the Chamber's erroneous assessment of those negotiations.
Республика Сальвадор резервирует за собой право отклонить любое предложение, меру, проект, заявление, закон или положение, основанные на односторонних актах одного или более государств в ущерб ее суверенитету и территориальным правам». The Republic of El Salvador reserves the right to reject any proposal, measure, project, statement, law or regulation based on unilateral acts on the part of one or more States to the detriment of its sovereignty and territorial rights.”
Поскольку доказательственная ценность “Carta Esferica” и описания экспедиции «Эль Активо» вызывает сомнения, использование переговоров Сако (1880-1884 годы) для целей подтверждения утрачивает смысл, при этом проблема усугубляется еще и тем, что Республика Сальвадор называет ошибочной оценкой Камеры этих переговоров. Because the evidentiary value of the'Carta Esférica'and the report of the El Activo expedition is in question, the use of the Saco negotiations (1880-1884) for corroborative purposes becomes worthless, a problem compounded by what the Republic of El Salvador considers to be the Chamber's erroneous assessment of those negotiations.
Согласно статье 83 Конституции Республика Сальвадор является суверенным государством, и право управлять этим государством принадлежит народу, который осуществляет это право в порядке и в пределах, предусмотренных Конституцией. According to article 83 of the Constitution, El Salvador is a sovereign State whose capacity to govern is vested in the people, which exercises this capacity in the prescribed manner and within the constitutional limits.
Аргентина, Бразилия, Доминиканская Республика и Сальвадор указали на полное соблюдение императивного положения Конвенции, предусматривающего криминализацию активного подкупа, и сообщили о неприменении неимперативного положения о криминализации пассивного подкупа иностранного публичного должностного лица или должностного лица публичной международной организации. Argentina, Brazil, the Dominican Republic and El Salvador indicated full compliance with the mandatory provision of the Convention providing for the criminalization of active bribery and no implementation of the non-mandatory provision criminalizing passive bribery of a foreign public official or an official of a public international organization.
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бельгия, Боливия, Бразилия, Грузия, Камбоджа, Латвия, Монако, Монголия, Никарагуа, Панама, Республика Корея, Сальвадор, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Того, Уругвай и Эквадор. Subsequently, Belgium, Bolivia, Brazil, Cambodia, Ecuador, El Salvador, Georgia, Latvia, Monaco, Mongolia, Nicaragua, Panama, the Republic of Korea, Togo, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution.
В Латиноамериканском и Карибском регионе средний возраст вступления в брак в среднем повысился на 1,2 года как у женщин, так и у мужчин, хотя в некоторых странах, таких как Гаити, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Сальвадор и Чили, средний возраст вступления в брак женщин даже несколько снизился. In the Latin American and Caribbean region, the mean age at marriage increased, on average, 1.2 years for both women and men, although in some countries, such as Chile, Colombia, the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Honduras and Paraguay, the female mean age at marriage has actually experienced a slight reduction.
из 75 государств-участников, которые на закрытие СГУ-6 сообщили, что они сохранили мины о причинам, позволенным по статье 3, информацию на этот счет, как это требуется в 2006 году с охватом предыдущего календарного года, представило каждое, за исключением следующих: Ботсвана, Гондурас, Демократическая Республика Конго, Джибути, Камерун, Малави, Мали, Сальвадор, Сербия, Того, Уругвай и Эритрея. Of the 75 States Parties which, as of the close of the 6MSP, had reported that they had retained mines for reasons permitted under Article 3, each provided transparency information on this matter in 2006 with the exception of the following: Botswana, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, El Salvador, Eritrea, Honduras, Malawi, Mali, Serbia, Togo and Uruguay.
Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Бразилия, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Литва, Мальта, Панама, Перу, Руанда, Сальвадор, Судан, Таиланд, Сербия и Черногория и Южная Африка. Subsequently, Bolivia, Brazil, El Salvador, Lithuania, Malta, Panama, Peru, Rwanda, Serbia and Montenegro, South Africa, the Sudan, Thailand and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined in sponsoring the draft resolution.
На своем заключительном пленарном заседании Совет утвердил следующий членский состав Рабочей группы на 2009 год: Албания, Беларусь, Джибути, Индонезия, Исламская Республика Иран, Китай, Конго, Марокко, Мексика, Перу, Российская Федерация, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Филиппины, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция и Япония. At its closing plenary meeting, the Board approved the membership of the Working Party for 2009 as follows: Albania, Belarus, China, Congo, Djibouti, El Salvador, Finland, France, Indonesia, Islamic Republic of Iran, Japan, Mexico, Morocco, Peru, Philippines, the Russian Federation, Sweden, Switzerland and the United States of America.
Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Алжир, Ангола, Гамбия, Доминиканская Республика, Кения, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Либерия, Малайзия, Мали, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Сальвадор, Сьерра-Леоне и Свазиленд. Subsequently, Algeria, Angola, Costa Rica, Côte d'Ivoire, the Dominican Republic, El Salvador, the Gambia, Kenya, Liberia, Malaysia, Mali, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone and Swaziland joined in sponsoring the draft resolution.
Согласно полученной информации, предоставление постоянного вида на жительство связано с просьбами о предоставлении убежища или статуса беженцев и общими гуманитарными соображениями и проявлением сострадания (Канада, Сальвадор, Финляндия и Эстония), или он предоставляется в особых или исключительных случаях (Чешская Республика и Южная Африка). The granting of permanent residence permits was reported to be linked either to asylum cases, applications for granting a refugee status and generally humanitarian and compassionate factors (Canada, El Salvador, Estonia and Finland), or to be applicable to special or exceptional cases (Czech Republic and South Africa).
Согласно полученной информации, предоставление постоянного вида на жительство связано с просьбами о предоставлении убежища или статуса беженцев и общими гуманитарными соображениями и проявлением сострадания (Босния и Герцеговина, Канада, Сальвадор, Финляндия и Эстония), или он предоставляется в особых или исключительных случаях (Чешская Республика и Южная Африка). The granting of permanent residence permits was reported to be linked either to asylum cases, applications for granting a refugee status and generally humanitarian and compassionate factors (Bosnia and Herzegovina, Canada, El Salvador, Estonia and Finland), or to be applicable to special or exceptional cases (Czech Republic and South Africa).
Германия — парламентская республика. Germany is a parliamentary republic.
«В 2001 году Сальвадор попал в полную зависимость от США, отменив национальную валюту колон, — заговорила речитативом комментатор Анна Дмитриева, наблюдая, как по стадиону проходит сальвадорская сборная, размахивая флагами. "In 2001, El Salvador fell into total dependence from the U.S., abolishing the national currency, the colon," commentator Anna Dmitrieva intoned as she watched the Salvadorean team march by, waving flags.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "You just grab a smoke and put it away," said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.