Sentence examples of "Родного" in Russian with translation "home"

<>
Вы новая чета лидеров из родного штата Обамы. You're the new power couple from Obama's home state.
Я тоже был маленьким ребенком, когда меня вырвали из родного дома и привезли сюда. I was a little boy when I was torn away from my home and brought here.
Девочка обычно находится далеко от родного дома и не может на ночь уйти к родителям. The girl is usually far away from home, and certainly cannot go back to her parents at night.
Названный в честь родного города Ленина, этот корабль был поистине огромен, даже по российским стандартам. Named after Vladimir Lenin’s home town, everything about the supercarrier was huge, even by Russian standards.
А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. And what gave her inspiration and meaning was the fact that she was taking care of people who were far away from home.
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов. A thousand years ago, the Norse settlers of my home city of York ate cod that weighed as much as eight kilograms.
«Без денег они попробуют удержать власть с помощью силы», - предполагает политический журналист из Донецка – родного города Януковича - Денис Казанский. “Without money, they will try to stick to power by using physical force,” predicted Denis Kazansky, a political journalist in Donetsk, Yanukovych’s home town.
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным. Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless.
Виктор Пинчук, сильная фигура из родного города Кучмы Днепропетровска, и приятель дочери Президента, получил прибыльную метало обработку в сентябрьском раунде перевыборов. Victor Pinchuk, a powerful figure from Kuchma's home town of Dnipropetrovsk, and the boyfriend of the President's daughter, secured a profitable metalworks in a September round of privatization.
Ко говорит, что скучает по родному городу — притягательность родного дома в корейской культуре нельзя недооценивать — но не хочет возвращаться в КНДР. Ko said she misses her home town — the pull of the home town cannot be underestimated in Korean culture — but does not want to go back.
До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико. Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico.
Вторая состоит из либеральных экономистов и юристов из родного Путину Санкт-Петербурга., с Министром финансов Алексеем Кудриным и Министром экономики Германом Грефом во главе. The second consists of liberal economists and lawyers from Putin’s home town of St. Petersburg, with Minister of Finance Alexei Kudrin and Minister of Economy German Gref the leading lights.
Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми. But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected.
Согласно легенде, когда Фома Неверующий - апостол, святой Фома - причалил к берегу моего родного штата Керала, примерно около 52 года н.э., его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте. In fact, legend has is that when Doubting Thomas, the Apostle, Saint Thomas, landed on the shores of Kerala, my home state, somewhere around 52 A.D., he was welcomed on shore by a flute-playing Jewish girl.
Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа. I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem, so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
Но прибывший сюда недавно американец Тим Сестито (Tim Sestito) заверил газету Sentinel of Rome из своего родного городка Рим в штате Нью-Йорк, что о своем новом доме он может сказать «только самое хорошее». But newly arrived American Tim Sestito recently assured his hometown newspaper, the Rome Sentinel of Rome, N.Y., that he had “nothing but good things to say” about his new home.
Командиры повстанцев говорят, что вышеозначенная озабоченность – одна из причин того, почему они продвигаются очень осторожно и осмотрительно, в попытке выбить сторонников Каддафи из родного ему Сирта и ключевых военных опорных пунктов в пустыне аль-Джуфра. Rebel commanders say the concerns are one reason they are moving cautiously as they try to drive Gaddafi loyalists from his home town of Sirte and a key military headquarters in the desert at al-Jufrah.
Джихадизм, с его ощущением абсолютной уверенности и великой миссии, даёт им почувствовать смысл жизни, гордость, идентичность, не говоря уже о приключениях, – это отдушина для их гнева против «родного дома», который всего этого им не даёт. Jihadism, with its absolute certainty and grand mission, offers a sense of purpose, pride, and identity – not to mention adventure – and an outlet for their anger against the “home” that has denied them those things.
Она была вдали от дома и гордилась своей культурой, и в комнате она обставила всё так, чтобы чувствовать себя комфортно, вплоть до того, что отдала моему отцу вот это кимоно и повесила карту родного города. She was far from home and proud of her culture, and she set up everything in this room to make herself feel comfortable, right down to giving my father this very kimono and laying out a map of her hometown.
В конце концов, по словам большинства аналитиков, включая американских дипломатов в Москве, Путин всегда был доминирующей фигурой в политическом тандеме, который они образовали с Медведевым, его молодым протеже из родного для них обоих города Санкт-Петербурга. After all, according to most analysts — including American diplomats in Moscow — Putin was always the paramount figure in the political tandem he formed with Medvedev, his young protege from their shared home town, St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.