Ejemplos del uso de "С политической точки зрения" en ruso

<>
Видя такую перспективу, западные лидеры считают себя вправе оскорблять Путина. Это популярно с политической точки зрения, и в любом случае, лет через сорок другие президенты и премьер-министры пожнут плоды этой победы. Taking the long view allows Western leaders to feel free to insult Putin: It’s politically popular and in 40 years other presidents and prime ministers will reap the fruit of victory, anyway.
Официальной информации относительно потерь «Группы Вагнера» нет, хотя эти сведения, конечно же, гораздо менее важны с политической точки зрения. There's only anecdotal information about Wagner's losses, though they would have far less political significance, of course.
С политической точки зрения разоружить Америку трудно. Disarming America is politically difficult.
Но с политической точки зрения это невозможно, если только на президентских выборах не победит Трамп. Следовательно, война будет продолжаться, унося все новые жизни. Но трудно себе представить, как «Исламское государство» сможет в перспективе выстоять под напором массированного российско-иранского натиска. Since that's politically impossible barring a Trump victory in the presidential election, the war will go on and claim more lives – but it's difficult to see Islamic State withstanding a concentrated Russian-Iranian assault in the long term.
Путин, довольный тем, как осуществляются его последние инфраструктурные проекты, утвердил сахалинский план, потому что идея связать удаленные районы России единой сетью дорог кажется привлекательной и с политической точки зрения. Pleased with the progress made by the recent infrastructure feats, Putin approved the Sakhalin plan because he also sees the political appeal of linking remote parts of Russia, the people said.
Похоже, что с политической точки зрения это выгодно и тем, и другим. Politically, it appears to benefit both of them.
С политической точки зрения приверженность Центробанка более жесткой линии кажется разумной». From this political angle, a continued bias towards tighter policy seems to make sense.”
С политической точки зрения ему почти невозможно протолкнуть через парламент одобренный Москвой законопроект о выборах. It's almost politically impossible for him to push a Moscow-approved election bill through Ukraine's parliament.
«Низкий уровень безработицы ограждает политические риски от продолжительной рецессии, поэтому в среднесрочной перспективе низкие темпы роста кажутся приемлемыми с политической точки зрения», — сказал Владимир Осаковский, главный экономист по России в Банке America Corp. (Москва). “Structurally low unemployment limits the political risks from the prolonged recession, making low growth rates in the medium term largely acceptable from a political point of view,” said Vladimir Osakovskiy, chief economist for Russia at Bank of America Corp. in Moscow.
В результате противостояние с Путиным стало выглядеть для немцев примером двойных стандартов, лишенным смысла как с экономической, так и с политической точки зрения. Standing up to Putin looks to Germans to be a double-standard that makes little economic or political sense.
Учитывая предрасположенность США к убийствам при помощи беспилотников, им совершенно не нужен прецедент, благодаря которому иностранные законодатели получат моральное право выносить приговоры подходящим и удобным с политической точки зрения фигурам. (Сегодня мы принимаем меры против российских чиновников - а завтра Франция или Испания начнут вводить санкции против американских чиновников.) Given its predilection for drone assassinations literally the last thing the United States government wants to do is set a precedent through which foreign legislatures have the power to pass criminal convictions on politically convenient targets (it’s us targeting Russian officials today – it could just as easily be France or Spain targeting American officials tomorrow).
Частично нынешние российские экономические проблемы, вероятно, связаны с неуместным сентябрьским повышением процентных ставок, но, как я уже отмечал раньше, инфляция в России – крайне чувствительная тема с политической точки зрения, и российские власти всегда стараются поддерживать некое подобие ценовой стабильности, даже если для этого приходится отчасти жертвовать ростом. It’s true that some of Russia’s current economic weakness is probably due to an ill-advised rate hike back in September, but, as I’ve written before, inflation is an extraordinarily sensitive political issue in Russia and the authorities are always going to be focused on trying to maintain some semblance of price stability even if that means sacrificing some growth.
Но по самым разным причинам это нереально с политической точки зрения. Проводя собственную политику финансовых сокращений, Вашингтон и Брюссель не в том положении, чтобы открывать бюджетный кран ради страны, которая до недавнего времени вообще никак не входила в их расчеты. But for a whole host of reasons this is politically unrealistic: given their policies of financial retrenchment, neither Washington nor Brussells are in a position to open the budgetary spigots on behalf of a country that, until recently, barely even figured in their calculus.
Разве с политической точки зрения это корректно? Isn't this a political faux pas?
С политической точки зрения, похоже, что Германия и Франция устали от процесса болезненного разрыва Украины с Россией. Politically speaking, it appears that Germany and France have grown tired of Ukraine’s bitter divorce from Russia.
Но совсем другое дело — считать, что можно на самом деле поступить мудро с политической точки зрения, понадеявшись, что русские добьются хороших результатов». “It’s another thing to assume you can actually get somewhere policy-wise by relying on the Russians to deliver good results.”
Скорее всего, правильный ответ — сочетание первого и второго, но с политической точки зрения разумнее действовать на основе более позитивной интерпретации, страхуясь при этом от возможной ошибки. The answer is most likely a combination of both, but from a policy perspective it makes sense to operate on the basis of the more positive interpretation, while hedging against the chance of being wrong.
Россия уважает Трампа за то, что он по собственной инициативе занял такую реалистическую позицию, хотя она была нецелесообразна с политической точки зрения. Russia respects Trump for taking these realist positions on his own initiative, even though they were not politically expedient.
С политической точки зрения, важнее другое. Республиканцы в конгрессе, включая лидера большинства Митча Макконнела (Mitch McConnell), заявляют, что заблокируют снятие санкций, пока Россия не прекратит свое вмешательство в дела Украины. What is more important, from a political standpoint, is that Republicans in the Congress, including Majority Leader Mitch McConnell, have said they would block any lifting of sanctions until Russia ends its interference in Ukraine.
Несмотря на то, что на сегодняшний момент расширение стало сложнее с политической точки зрения, оно продолжается в западной части Балканского полуострова. Though enlargement is now more difficult politically, it continues in the western Balkans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.