Sentence examples of "Силовой" in Russian

<>
В силовой установке - 20% энергии. Auxiliary power unit, 20%.
Переговоры без убедительной силовой поддержки зачастую ни к чему не приводят. Unless backed by a credible use of force, negotiations will often fail.
Мне нужны инструменты и длинный силовой кабель. I'll need some tools and a length of heavy duty cable.
О, только запасной силовой элемент. Oh, just a spare power cell.
Основанный на фактах подход к ситуацией с обороной в Европе должен определить дальнейшие изменения в силовой структуре и позиции США. A fact-based approach to the security situation in Europe should inform further changes in U.S. force structure and posture.
Я работаю на силовой станции для вторичной переработки. I'm the power plant systems manager for recycling operations.
Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения – по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка. For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern – indeed, it is a pillar of a civilized world order.
Капитан, цельтесь в силовой узел над этим альковом. Captain, target the power node directly above this alcove.
Первый американский супер-авианосец с атомной силовой установкой Enterprise (CVN 65) вошел в состав флота в 1962 году, а в декабре 2012 года его списали. The first U.S. nuclear-powered supercarrier, the USS Enterprise (CVN 65), came into the force in 1962 and was deactivated in December 2012.
И я не могу больше быть силовой гимнасткой. And I can't be a power gymnast anymore.
Он сидит за тактильным устройством, системой силовой обратной связи, и ведёт ручку к сердцу, и теперь сердце бьётся перед ним, и он может наблюдать, как бьётся сердце. And he's sitting there in front of the Haptic device, the force feedback system, and he's moving his pen towards the heart, and the heart is now beating in front of him, so he can see how the heart is beating.
Альтернатива, которая уже набирает обороты, это возрождение примитивной силовой политики и опасной ксенофобии. The alternative – already gaining traction – is the resurgence of naked power politics and dangerous xenophobia.
В твердотельных переключателях, срабатывающих при наклоне, могут использоваться микросхемный датчик на эффекте Холла, высокоустойчивый кремниевый емкостный датчик наклона с микрообработкой, акселерометр с силовой компенсацией или инерционные датчики момента. Solid-state tilt switches can use a Hall effect integrated circuit sensor, a highly stable silicon micro-machined capacitive inclination sensor element, force balance accelerometer technology, or inertial instrument torquers.
Вместо военной конфронтации, они выбрали сотрудничество, даже интеграцию, а вместо силовой политики – экономическое развитие. They chose cooperation, even integration, instead of military confrontation, and economic development rather than power politics.
Тем не менее, ситуация сейчас начинает меняться, хотя, скорее из-за репрессивной силовой политики, которую ведут сирийские власти, а не из-за усилий тех или иных стран и организаций. Nevertheless, things have begun to change, also as a result of sustained repression and the use of force by Syrian authorities, much more than as a result of vigilance by some countries or organizations.
Мирной, постмодернистской Европе будет трудно справиться с проблемами, которые несет за собой возрождение силовой политики. Peaceful, postmodern Europe will find it difficult to cope with the challenges that the revival of power politics implies.
Шалапак и Джонсон ничего не говорят о затратах, которые оцениваются примерно в 2,7 миллиарда долларов. Кроме того, большие обязательства потребуют увеличение элементов силовой структуры, тогда как бремя расходов, вероятнее всего, будет возложено на Америку, а не на европейцев. Shalapak and Johnson dismissed the cost, estimated at around $2.7 billion, but more commitments require more force structure, and that burden almost certainly would fall upon America rather than the Europeans.
Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов. The key rule here is that the winner in any power play must not shut out his opponents.
Кроме того, он означает силовой отказ от важной части соглашений, достигнутых между двумя сторонами, и является вопиющим нарушением заявленного обязательства, взятого в письме министра иностранных дел Израиля от 11 октября 1993 года на имя министра иностранных дел Норвегии в отношении палестинских учреждений в Иерусалиме. Furthermore, it also marks a reversal by force of an important part of the agreements reached between the two sides and is a flagrant violation of the explicit commitment made in a letter dated 11 October 1993 from the Foreign Minister of Israel to the Foreign Minister of Norway regarding Palestinian institutions in Jerusalem.
Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли? That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.