<>
no matches found
Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата. Americans now view cooperative action on global climate change more favorably.
Его реальная цель ? возглавить процесс инклюзивной и совместной интеграции, которая принесет пользу всем участникам. Its real goal is to lead an inclusive and cooperative integration process that benefits all participants.
Текущие проекты в рамках Совместной инициативы стран юго-восточной Европы (ИСЮВЕ), касающаяся объединения субрегиональных электроэнергетических сетей Current projects under Southeast European Cooperative Initiative (SECI) related to the interconnection of sub-regional electric power networks
Текущие проекты в рамках Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ), касающиеся объединения субрегиональных электроэнергетических сетей Current projects under Southeast European Cooperative Initiative (SECI) related to the Interconnection of sub-regional electric power networks
настоятельно призывает Стороны вне пределов географического охвата Совместной программы учитывать Руководящие принципы при обмене имеющейся информацией о воздействии загрязнения воздуха. Urges Parties outside the geographical scope of the Cooperative Programme to have regard to the Guidelines when exchanging available information on air pollution effects.
итоги работы двадцать четвертой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-fourth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать седьмой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-seventh session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать девятой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-ninth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать восьмой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-eighth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
Фактически такое сотрудничество уже осуществляется в виде совместной организации книжных выставок, которые Организация Объединенных Наций проводит на крупных международных конференциях и торговых ярмарках. Indeed, such cooperation already exists in the form of cooperative book exhibits that the United Nations has undertaken to organize at major international conferences and trade fairs.
Оратор проинформировал также Группу о недавней совместной инициативе по совершенствованию бухгалтерской и аудиторской практики, получившей название Международного форума по развитию бухгалтерского учета (ИФАД). He also informed the Group about the recently established cooperative initiative to raise the level of accounting and auditing practices, entitled the International Forum on Accountancy Development (IFAD).
Сделанное на прошлой неделе заявление Романо Проди о том, что в России сейчас существует вполне оперившаяся "рыночная экономика", является шагом в направлении этой совместной идеи. Romano Prodi's declaration last week that Russia was now a fully-fledged "market economy" is a step toward this cooperative notion.
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в области международных перевозок и упрощения процедур торговли. Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в областях упрощения процедур международных перевозок и торговли. Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
С двумя региональными организациями (КОМЕСА и ЭКОВАС) существуют соглашения об организации совместной деятельности в таких областях, как подготовка кадров, стандартизация данных и документации и текущая поддержка. Two agreements exist with regional organizations (COMESA and ECOWAS) for the establishment of cooperative activities in training, data and documents standardization and ongoing support.
совместной деятельности компонентов системы Организации Объединенных Наций и частного сектора в поддержку создания потенциала ИКТ, включая разработку экспериментальных проектов, направленных на ускорение распространения ИКТ в приоритетных секторах; Cooperative activity between components of the United Nations system and the private sector in support of ICT capacity-building, including setting up pilot projects to accelerate dissemination of ICTs in priority sectors;
Болгария: Проект наставничества по линии программы PHARE " Подготовка Комиссии по защите конкуренции к непосредственному применению правил acquis Сообщества в области конкуренции и к совместной работе с Европейской комиссией ". Bulgaria: a PHARE twinning project “Preparing the Commission on protection of competition for the direct application of the rules of the Community competition acquis and cooperative works with the European Commission”.
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies.
Программа управления индивидуальными знаниями постепенно принимается библиотеками-членами, которые также участвуют в совместной закупке электронных ресурсов через Консорциум по закупке электронной информации для системы Организации Объединенных Наций, координируемый Библиотекой. The Personal Knowledge Management programme is gradually being adopted by member libraries, which also participate in the cooperative purchasing of electronic resources through the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium, coordinated by the Library.
Цель должна состоять в том, чтобы предотвратить столкновение националистических амбиций и поощрить создание совместной структуры, в рамках которой основные страны региона взаимодействуют и вырабатывают уважительное отношение к интересам друг друга. The aim must be to prevent a clash of nationalisms and encourage a cooperative framework in which the region’s major countries interact and develop respect for each other’s interests.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how