Sentence examples of "Соединенных" in Russian with translation ""

<>
Для Соединенных Штатов, к которым теперь присоединились и европейцы, задача состоит в том, чтобы сжимать Россию в экономических тисках до тех пор, пока она не задохнется и не перестанет разжигать войну. For the United States, now joined by the Europeans, the task is to tighten the economic hammerlock on Russia, until it can take it no more and ceases to fuel the war.
А Япония, присоединившись к позиции Соединенных Штатов, которые наряду с Тайванем выступают против снятия эмбарго ЕС с Китая только подтверждает это. That Japan has joined the United States in standing alongside Taiwan in opposing an end to the EU's arms embargo on China suggests that this is so.
Как раз в это время политические лидеры Ливана впервые в современной истории страны проводят совместную встречу без вмешательства Сирии, Франции или Соединённых Штатов. At this very moment, Lebanon's political leaders are meeting jointly for the first time in the country's modern history without the interference of Syria, France, or the United States.
Даже правые в Соединённых Штатах с огромным энтузиазмом и в доселе невиданном масштабе пополнили ряды кейнсианского "лагеря", что ранее бы являлось действительно невообразимым. Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable.
Перед лицом желания кровавой мести со стороны Соединенных Штатов пакистанские военные круги поспешили присоединиться к возглавляемой Америкой коалиции и поднять оружие против своего собственного творения - талибов. Faced by a United States bent upon bloody vengeance, Pakistan's military establishment scurried to join the US-led coalition and take up arms against its own creation, the Taliban.
В этом месяце, страна закрыла военный транзитный центр Соединенных Штатов около Бишкека и заявила о своем намерении к концу этого года присоединиться к Таможенному союзу, который предшествовал ЕврАзЭС. This month, the country closed the United States’ military transit center near Bishkek, and declared its intention to join the customs union that preceded the EaEU by the end of this year.
Сейчас мы должны соединить собственную выгоду с хорошими намерениями, особенно потому что лидеры некоторых стран (в частности, Соединенных Штатов), кажется, боятся конкуренции со стороны развивающихся стран, даже несмотря на преимущества, которые они, возможно, получают из-за того, что не должны платить за выбросы углекислого газа. We must now conjoin self-interest with good intentions, especially because leaders in some countries (particularly the United States) seem afraid of competition from emerging markets even without any advantage they might receive from not having to pay for carbon emissions.
Мартин Демпси, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов, признал, что у Соединенных Штатов нет четкого видения ситуации в Сирии. Martin Dempsey, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, has admitted that the United States lacks a clear picture of the situation in Syria.
Именно исходя из этого я вступила в совет Endeavour UAE, глобальную некоммерческую организацию из Соединенных Штатов, которая поощряет предпринимателей со всего мира. It was with this idea in mind that I joined the board of Endeavor UAE, a global nonprofit from the United States that empowers entrepreneurs around the world.
А в расположенной по соседству статье обозреватель Томас Фридман описал некоторые уроки, полученные из опыта Соединенных Штатов на Ближнем Востоке. In an adjoining article, the columnist Thomas Friedman drew some lessons from the United States’ recent experience in the Middle East.
Совместная декларация была принята по образцу соглашения 2007 года по оборонному сотрудничеству Японии с Австралией ? только еще одной страной, с которой Япония, военный союзник Соединенных Штатов, имеет соглашение о сотрудничестве в сфере обеспечения безопасности. The joint declaration was modeled on Japan’s 2007 defense-cooperation accord with Australia – the only other country with which Japan, a US military ally, has a security-cooperation arrangement.
В случае сетевой экономики верно обратное: один факс не стоит ничего, два факса уже чего-то стоят, 1000 машин, соединенных вместе, имеют действительную ценность, и она увеличивается с каждой новой машиной, подсоединенной к сети. In a network economy the reverse is true: one fax machine is worth nothing; two fax machines something; 1000 machines connected together create real value, and that value goes up as more machines join the network.
Более того, Север вряд ли будет участвовать в переговорах такого рода, тем более вводить мораторий на испытания оружия, пока некоторые из его давних требований – таких, как приостановка совместных военных учений со стороны Соединенных Штатов и Южной Кореи – не будут удовлетворены. Moreover, the North would be unlikely to engage in any such talks, much less impose a moratorium on weapons tests, unless some of their longstanding demands – such as the suspension of joint military exercises by the United States and South Korea – were met.
Сейчас, когда Китаю предстоит быть лидером нового, международного финансового учреждения - Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (AIIB, который стоил $50 млрд.) - большая часть разговоров была направлена на напрасные попытки Соединенных Штатов противодействовать присоединению других развитых стран. With China set to lead a new $50 billion international financial institution, the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), most of the debate has centered on the United States’ futile efforts to discourage other advanced economies from joining.
В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения. The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications.
В ответ Мацеревич заявил, что Польша закупит новые вертолеты у Соединенных Штатов, чтобы вскоре после этого намекнуть на то, что Польша будет производить свои вертолеты совместно с Украиной или возобновит переговоры с Airbus. Macierewicz then responded by declaring that Poland would purchase new helicopters from the United States, only to suggest soon after that Poland would produce its own helicopters jointly with Ukraine, or perhaps restart negotiations with Airbus.
Будут возвращаться все записи из таблицы слева и лишь те записи из таблицы справа, в которых значения соединенных полей совпадают. Например, могут отображаться все заказы, но количества и коды продуктов будут выводиться только для тех, с которыми связаны продукты. Include all records from the table under Left Table Name and only those records from the table under Right Table Name in which the joined fields are equal, for example, all orders, but only the quantities and Product IDs for those orders that have products associated with them.
Используйте их для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. Use it to combine records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Будут возвращаться только строки (записи), в которых значения соединенных полей из обоих таблиц совпадают, например только продукты, для которых имеются соответствующие заказы. Only include rows (records) in which the joined fields from both tables are equal, for example, only the products that have orders associated with them.
Иногда бывает нужно соединить две копии одной таблицы или одного запроса. В этом случае создается самосоединение. Используйте такие соединения для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. In some cases, you want to join two copies of the same table or query, called a self-join, that combines records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.