Sentence examples of "Сторожевой башни" in Russian

<>
Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни. Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours.
Захватите контроль над сторожевой башней и избавьтесь от лучников. Control the watchtower and suppress the archers.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers.
Вы должны взять под контроль первую сторожевую башню и помешать лучникам. You have to control the watchtower first and suppress the archers.
Я трачу огромную кучу денег Олли на обновление системы безопасности здесь, в Сторожевой башне. I'm spending a small fortune of Oliver's money to update the security system here at Watchtower.
Вы знаете высоту телевизионной башни? Do you know how high the television tower is?
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия – можно сказать, сторожевой пёс ЕС – должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают. In Europe’s case, the European Union’s fiscal rules are at issue, and the Commission – in principle the EU’s watchdog – should bark loudly when they are flouted.
Высота этой башни более 100 метров. The height of the tower is above 100 meters.
Чтобы заблокировать действия, направленные на объявление вне закона его Партии справедливости и развития, Эрдоган также «приручил» конституционный суд Турции (который совместно с армией являлся «сторожевой собакой» кемализма), самовольно изменив его состав. To block a move aimed at outlawing his Justice and Development Party (AKP), Erdogan also domesticated Turkey’s constitutional court – together with the army a watchdog of Kemalism – by arbitrarily changing its composition.
Даже Арас Агаларов, миллиардер азербайджанского происхождения, который в 2013 году вместе с Трампом проводил в Москве конкурс «Мисс Вселенная», в итоге не захотел заключить сделку, хотя они с Трампом и обсуждали вопрос строительства башни за пределами Москвы, где Агаларов владеет земным участком. Not even Aras Agalarov, the Azerbaijani-born billionaire who partnered with Trump to hold the Miss Universe pageant in Moscow in 2013, ultimately wanted to do a deal, though the two discussed a tower just outside Moscow city limits, where Agalarov owns land.
Спящий сторожевой пёс Америки America’s Sleeping Watch Dog
В конце 2013 года одно из российских государственных информагентств сообщило, что Трамп, по его собственным словам, вернулся к идее строительства в Москве своей башни и ведет переговоры об этом проекте с рядом российских компаний. In late 2013, a state-controlled Russian news agency quoted Trump as saying that he had resurrected the idea of building a Trump Tower lookalike in Moscow and that he was "in talks with several Russian companies" about the project.
Сторожевой пёс Европы в ночную пору Europe’s Dog in the Nighttime
На побережье Крымского полуострова русские сделали то же самое. Отрезав от моря заливы соляных озер, которые представляют собой естественную границу, на оставшемся куске земли они соорудили нейтральную зону, оградив ее с обеих сторон колючей проволокой — на этой узкой полосе скоро должны появиться стены, наблюдательные башни, мины и тяжелое оружие, способное реагировать на любое запрещенное вторжение. On Crimea’s peninsular shores, they’ve been at it again, mining the salt lake inlets from the sea that constitute the natural borders, and in the spit of land left over they’ve created their scary stretches of no-man’s-land with wire on either side soon to become walls, watchtowers, mines and heavy weapons trained on any unauthorized movement.
Если продолжать метафоры из мира животных, перед нами сторожевой пес без зубов. To switch animal metaphors, it is a watchdog without teeth.
На них возникли наблюдательные башни. Watchtowers appeared perched on top.
С учетом сложной обстановки на местах и ограниченных возможностей АМИСОМ деятельность миссии в настоящее время сводится, в основном, к обеспечению сторожевой охраны ключевых объектов инфраструктуры и пунктов базирования, а также охранного сопровождения. Given the difficult situation on the ground and the limited capacity of AMISOM, the mission's activities are at present restricted largely to static protection of key infrastructure and locations and security escorts.
Особую обеспокоенность у Советов вызывали кумулятивные снаряды и ПТУРСы. Толщина катаных гомогенных броневых плит у корпуса и башни этих танков достигала 900-950 миллиметров, создавая надежную защиту от кумулятивных боевых частей. The Soviets were particularly concerned with shaped-charge shells and rockets; The T-72BI's hull and turret had a remarkable 900 to 950 RHA against HEAT warheads.
11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три-четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля. On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower.
У него был даже третий пулемет в тыльной части башни, предназначенный для отражения нападения пехоты из засады. There was even a third machine gun in the rear of the turret to fend off ambushing infantry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.