Sentence examples of "Таковыми" in Russian

<>
Авианосцы, ставшие «устарелыми», возможно, таковыми не останутся. Carriers that become “obsolete” may not stay that way.
Таковыми являются требования плюрализма, терпимости и непредвзятости, без которых не может быть " демократического общества "». Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no'democratic society'.”
Конечно, это неважно, ведь они могут и не быть таковыми. Of course, it doesnв ™t matter, because it could also be that theyв ™re not.
Являясь таковыми, они не приведут к росту пузыря, немедленно вызывая появление избыточных мощностей в отрасли. As such, they will not fuel a bubble by leading to immediate over-capacity in industry.
Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми. And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be.
Таковыми были оправдания для войны, которая унесла жизни почти 5000 американских солдат и более 100 000 иракцев. Such were the justifications for a war that was to claim the lives of almost 5,000 US soldiers and more than 100,000 Iraqis.
Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми. But I don't see any institutional changes that have made them so.
Я склонна полагать, что проблема недостаточного питания в бедных странах мало связана с технологией или развитием, как таковыми. I am inclined to believe that the problem of malnutrition in poor countries has little to do with technology or development as such.
Липееву также велели убрать еще несколько шуток, которые могли звучать двусмысленно, даже если они таковыми не являлись. Lipeyev was also told to remove a series of one-liners that sound like double entendres, even though they weren't.
Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими. It is holding such truths to be self-evident that first makes them so - and more specifically, doing so in concert, alongside others.
Все указывает на то, что новые умеренные левые Латинской Америки являются таковыми более в политическом, нежели в экономическом смысле. Everything suggests that the new moderate Latin American left is more political than economic.
Такие препараты, как хлорокин, которые были весьма эффективными и дешевыми, теперь уже таковыми не являются, поскольку у носителей этой болезни появилась устойчивость к этим препаратам. Products such as chloroquine, which were very effective and cheap, are no longer so these days because of the resistance developed by disease vectors to these products.
В результате очень талантливые люди не считают себя таковыми, поскольку никто ни капли ни дорожит их любимыми школьными предметами. And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized.
Таким образом, перфторуглероды (ПФУ), такие, как CF4 и C2F6, а также гексафторид серы (SF6) являются полностью фторированными соединениями, в то время как гидрофторуглероды (ГФУ) таковыми не являются. Thus, perfluorocarbons (PFCs), such as CF4 and C2F6, and sulphur hexafluoride (SF6) are fully fluorinated compounds, while hydrofluorocarbons (HFCs) are not.
Перед первой мировой войной многие лондонцы тревожились о том, что немцы-официанты в ресторанах – шпионы, и некоторые из них, несомненно, таковыми были. Before WWI, many Londoners worried that German restaurant waiters were spies, as a few doubtless were.
Критерии приемлемости являются таковыми, что при уровне уверенности 95 % минимальная вероятность успешного прохождения выборочной проверки в соответствии с требованиями приложения 7 (первый отбор образцов) должна составлять 0,95 %. The criteria governing the acceptability shall be such that, with a confidence level of 95 per cent, the minimum probability of passing a spot check in accordance with Annex 7 (first sampling) would be 0.95.
Суд решил, что основания для иска истца не являются " таковыми, которые составляют вопрос, являющийся предметом арбитражного соглашения " по смыслу статьи 8 ТЗА. The court concluded that the plaintiff's cause of action was not an “action brought in a matter which is subject to an arbitration agreement” in the meaning of article 8 MAL.
Критерии приемлемости являются таковыми, что при уровне доверительной вероятности 95 % минимальная вероятность успешного прохождения выборочной проверки в соответствии с требованиями приложения 7 (первая выборка) должна составлять 0,95. The criteria governing acceptability shall be such that, with a confidence level of 95 per cent, the minimum probability of passing a spot check in accordance with Annex 7 (first sampling) would be 0.95.
В этой связи эта страна сослалась на возможность включения преступлений, признанных таковыми в Протоколе, в новый Уголовный кодекс, который находится в стадии подготовки. In that regard, it made reference to the possibility of integrating the crimes established by the Protocol in a new penal code that was being prepared.
Критерии приемлемости являются таковыми, что при уровне уверенности 95 % минимальная вероятность успешного прохождения выборочной проверки в соответствии с требованиями приложения 5 (первый отбор образцов) должна составлять 0,95. The criteria governing the acceptability shall be such that, with a confidence level of 95 per cent, the minimum probability of passing a spot check in accordance with Annex 5 (first sampling) would be 0.95.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.