Sentence examples of "Тирана" in Russian

<>
Правоверные горожане, мы сожжем это чучело тирана! Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant!
Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год. Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Таким образом, к примеру, для реализации соединительной ветки Тирана- Албания требуются четыре транзитных участка (линии), состоящие из физических связей 6, 7, 10, 11. Thus for example the connection from Tirana to Athens requires four hops (links) consisting of physical links 6, 7, 10, 11.
Мэри Тодд Линкольн, жена тирана, впадает в истерику каждое полнолуние. Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall into hysterics when the moon was full.
В трех округах (Тирана, Дуррес и Влeра) в рамках Национальной программы по СПИДу проводятся лабораторные эпидемиологические исследования, направленные на выявление гонореи, хламидий и сифилиса. Laboratory sentinel surveys of gonorrhoea, chlamydia and syphilis are being implemented by the National AIDS Programme in three districts (Tirana, Durres and Vlora).
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Состоялись следующие три рабочих совещания: по современным кадастрам (Бонн, Германия, март 1999 года); по вопросам регистрации земли (Лондон, сентябрь 1999 года) и по взаимоотношениям государственного и частного секторов в области создания систем регистрации земли (Тирана, март 2000 года). Three workshops were held: on modern cadastre (Bonn, Germany, in March 1999); on land registration (London, September 1999); and on public/private sector relationships in the establishment of land registration systems (Tirana, March 2000).
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана. Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
В поддержку осуществления этого проекта было проведено два практикума (Салоники, Греция, 14-16 июня 2006 года, и Тирана, 22-24 ноября 2006 года), в которых участвовали члены сети и которые предназначались для оценки хода осуществления проекта и обсуждения вопросов сотрудничества. Two workshops were held in support of the implementation of this project (Thessaloniki, Greece, 14-16 June 2006 and Tirana, 22-24 November 2006) with the participation of network members to evaluate the progress of the project and discuss cooperation issues.
"Моя жизнь - отстой, потому что я живу под правлением тирана, известного также как Король Георг, "My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George.
Анализируя уровень безработицы посредством сопоставления соответствующих показателей в различных районах, можно отметить, что Дуррес, Фиери, Гирокастра, Тирана и Влёра характеризуются более низкими уровнями безработицы, в то время как в районах городов Кучова, Лячи, Кукес, Мирдита, Пука, Тропоя и Шкодер, большинство из которых находятся в северо-восточной части страны, показатели безработицы превышали аналогичные средние показатели по стране. Carrying out an analysis of the unemployment rate by comparing this phenomena in various districts, it can be noted that Durres, Fier, Gjirokastra, Tirana and Vlora have lower rates of employment, whilst districts of Kucova, Lac, Kukes, Mirdita, Puka, Tropoja and Shkodra, which are mostly situated in the north-eastern part of the country have higher rates of employment than the country's average.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана. The four-week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant.
В настоящее время особое внимание уделяется выполнению проекта по системе мониторинга детского труда в Албании, цель которого- создание организационной базы и отслеживание детского труда на экспериментальной основе в трех округах- Тирана, Корча и Берат- путем принятия надлежащих мер для решения этой проблемы на трех уровнях: укрепление потенциала на центральном уровне; выполнение показательных проектов на уровне общин в трех округах и формирование конструктивной практики в решении этой проблемы. Currently, work is being focused on the implementation of the Project “Monitoring system of child labour in Albania”, aiming at the institutionalization and monitoring of child work, by piloting three regions, Tirana, Korçe and Berat, by properly addressing this problem at three levels: the strengthening of capacities at central level; piloting on community basis in three regions and drawing up positive practices regarding this issue.
Суровая реальность заключается в том, что Китай превращается в торгового тирана, который попирает международные правила. The harsh reality is that China is turning into a trade tyrant that rides roughshod over international rules.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск. In these circumstances, there will be inevitable calls for the West - namely the US - to overthrow the tyrant militarily.
Западные СМИ и типичные политики имеют расплывчатое представление о повстанцах, как о храбрых, демократических борцах, стремящихся освободить страну от жестокого тирана. Western media and policy types have a fuzzy image of the rebels as brave, democratic insurgents determined to liberate the country from a brutal tyrant.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться «данным свыше правом»; народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. The ultimate guarantee of harmony was the ruler’s justness, which permitted him to enjoy the “mandate of heaven”; the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Бывший ведущий эксперт Министерства обороны по Восточной Европе отвечает на вопросы об истинных целях российского тирана на Украине, в Сирии и других регионах A Q&A with the Defense Department's former Eastern Europe point person, Evelyn Farkas, on the Russian tyrant's real goals in Ukraine, Syria and beyond.
Несмотря на то, что у Америки в этой стране нет никаких интересов безопасности, введение запрета на полеты авиации, как казалось, даст возможность избавиться от безнравственного и настроенного против Запада тирана. Despite the lack of U.S. security interests at stake, a no-fly zone seemed to offer the possibility of defenestrating a corrupt and anti-Western tyrant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.