Sentence examples of "Тихоокеанском регионе" in Russian

<>
Корейский полуостров, на котором господствует Китай, ослабит позиции Японии и влияние США в Тихоокеанском регионе. A China-dominated Korean Peninsula would make Japan less secure and the United States much less of a Pacific power.
В этой его речи об американо-японском альянсе и о стремлении Америки сохранить свое влияние в Индо-Тихоокеанском регионе (новый термин, который указывает на расширение границ влияния США в Тихоокеанском регионе таким образом, чтобы они включали еще и Индию) интересным оказалось то, что он, казалось, говорил не только о Северной Корее с ее воинственно настроенным лидером Ким Чен Ыном, но и косвенно намекал на Китай. What was so interesting about his affirmation of the U.S.-Japan alliance and America’s commitment to the “Indo-Pacific region” (a new term that expands the U.S. pretension of Pacific influence all the way to India) was that he seemed not just to be talking about North Korea and its mercurial leader, Kim Jong Un, but also to be indirectly also alluding to China.
Ее относительная изоляция позволит Бразилии остаться незатронутой теми стычками, которые последуют в Евразии и западном тихоокеанском регионе, в то время как влияние Китая, Индии, России и Индонезии будет возрастать. Its relative isolation will enable Brasilia to remain aloof from the fray set to ensue in Eurasia and the western Pacific as China, India, Russia, and Indonesia ascend.
На самом деле действия России в Тихоокеанском регионе убедительно подтверждают замечание Эдварда Люттвака (Edward Luttwak) о том, что, с учетом стратегической логики, все более агрессивная политика Китая приведет к тому, что его соседи, а также другие азиатские государства, включая Россию, будут вынуждены искать новые пути сотрудничества для противодействия проводимой Пекином политики. Indeed, Russia’s moves in the Pacific visibly confirm Edward Luttwak’s observation that given the logic of strategy, China’s increasingly aggressive policies will lead its neighbors and other Asian states, including Russia, to find new ways of collaborating together to check Beijing’s policies.
Эти лидеры также согласились ускорить инициативу ПТР и подумать о ее открытии для новых членов - главным образом, для Японии, воплотив в жизнь недавнюю идею о соглашении о свободной торговле в тихоокеанском регионе. These leaders also agreed to fast-track the TPP initiative, and to consider opening it to other members - most importantly Japan, a late convert to the idea of a Pacific region free-trade agreement.
Политика давления и угроз великой державы со стороны Китая в адрес Вьетнама и/или Филиппин в вопросах собственности на острова Спратли, или преднамеренное запугивание меньших южных азиатских соседей, будет и впредь вызывать тревогу во всем тихоокеанском регионе и может рассматриваться как доказательство гегемонистских амбиций китайского режима. A Chinese policy of pressure and great-power threats against Vietnam and/or the Philippines over ownership of the Spratly Islands, or deliberate intimidation of China's smaller South Asian neighbors, will continue to raise alarms across the Pacific and be seen as proof of the Chinese regime's hegemonic ambitions.
падающая стоимость на услуги транспорта и средств связи, технологические достижения второй индустриальной революции, состояние международных отношений в тихоокеанском регионе и успешное управление Великобританией золотым стандартом. falling transport and communication costs, the technological breakthroughs of the second industrial revolution, the pacific state of international relations, and Great Britain's successful management of the gold standard.
Ответ заключается в том, что Договор о партнерстве в тихоокеанском регионе (ПТР), инициированный Обамой и правительствами восьми других стран тихоокеанского региона - Австралии, Брунея, Чили, Малайзии, Новой Зеландии, Перу, Сингапура и Вьетнама - касается не только торговли. The answer lies in the fact that the Trans-Pacific Partnership (TPP), launched by Obama and the governments of eight other Pacific economies - Australia, Brunei, Chile, Malaysia, New Zealand, Peru, Singapore, and Vietnam - is not just about trade.
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой. The war in the Pacific was a race war.
Однако Россия только сейчас начинает осознавать, что должна быть намного более активна в защите своих интересов национальной безопасности в Тихоокеанском регионе. Russia, however, is only now beginning to realize that it must be much more pro-active in protecting its national-security interests in the Pacific region.
Внешняя и оборонная политика Обамы была, по меньшей мере, напористой, особенно на Ближнем Востоке и в Тихоокеанском регионе. Obama's foreign and defense policies have been assertive, to say the least, especially in the Middle East and the Pacific.
Но будущее безопасности в тихоокеанском регионе не должно зависеть только от американских политиков. But the future of security in the Pacific should not be left to US decision-makers alone.
Это должно привести к здоровой экономической конкуренции с растущим Китаем, наряду с защитой интересов США в Тихоокеанском регионе, который сейчас подвергается расширяющемуся влиянию Китая. This should lead to healthy economic competition with a rising China, alongside protection of US interests in the Pacific Rim now threatened by China’s expanding influence.
Политика Обамы в тихоокеанском регионе Obama Across the Pacific
В июле-августе я совершил двухнедельную поездку по шести объектам в Тихоокеанском регионе. Она началась с визита в 25-ю пехотную дивизию армии США на Гавайях. This month, I completed a two-week, six-stop tour of the Pacific, beginning with a visit to the United States Army’s 25th Infantry Division in Hawaii.
Мы знаем, что обязаны и дальше заниматься поддержанием и укреплением наших позиций в Тихоокеанском регионе, даже несмотря на то, что американские солдаты продолжают осуществлять разнообразные и сложные миссии в других частях мира. We know that we must continue working to sustain and strengthen our engagement in the Pacific, even as US soldiers continue to carry out diverse and demanding missions in other parts of the world.
Вероятность того, что правительства стран Юго-Восточной Азии станут «натравливать» Америку и Китай друг на друга, является одной из важнейших проблем, рассматриваемых в последнем отчёте США по обороне, составляемом раз в четыре года. Данный отчёт предлагает «сосредоточиться на тихоокеанском регионе» в связи с растущей морской мощью Китая. The possibility that Southeast Asia’s governments might begin to play America and China off against each other is one of the concerns that most animates the latest US quadrennial defense review, which is intended to “focus on the Pacific Ocean” in awareness of China’s growing naval power.
В Тихоокеанском регионе Фиджи, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы острова, Тимор-Лешти, Тонга и Вануату объединились, чтобы создать региональную инициативу Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), которая позволит каждому из тихоокеанских островных государств, даже тем, у которых нет Центрального Банка, поделиться знаниями для улучшения доступа, качества и использования финансовых услуг в географически сложных условиях. And in the Pacific region, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Timor-Leste, Tonga, and Vanuatu have banded together to create the Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), which will enable every Pacific Island state, even those without a central bank, to share knowledge on improving access, quality, and usage of financial services in geographically challenging environments.
Отказ от этого соглашения лишь открывает двери для китайского экономического доминирования в Тихоокеанском регионе. Rejecting it only opens the door to Chinese economic dominance across the Pacific.
Филиппины находятся в выгодном положении для того, чтобы воспользоваться многочисленными дипломатическими возможностями, которые возникнут вследствие потенциальной активности Обамы в тихоокеанском регионе. The Philippines is in an advantageous position to take advantage of the many diplomatic opportunities that will be generated by Obama’s potential activism in the Pacific.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.