Sentence examples of "Торговца" in Russian with translation "merchant"

<>
Почему Россия защищает «торговца смертью» Why Russia defends a 'merchant of death'
"Пастор и шериф должны бояться торговца спиртным, как волка, что сосет человечью кровь". The pastor and sheriff must fear the liquor merchant - - like a wolf that sucks human blood.
Ответчик, немецкий покупатель, заказал мраморные облицовочные плиты через Х, самостоятельно занятого торговца и посредника. A German buyer, the defendant, ordered marble coverings through X, a self-employed merchant and broker.
Другими словами, роль Германии в мировой экономике перемещается от роли производителя к роли торговца. In other words, Germany’s role in the world economy is shifting from that of a producer to that of a merchant.
Стоит отметить, что у «торговца смертью» может оказаться, в том числе, информация, неудобная для американского правительства. To be sure, the "merchant of death" may have embarrassing information about the U.S. government.
Мальчик по имени Мурад, единственный ребенок богатого торговца, превосходил всех сорванцов в гадких проделках и злословии. A boy called Murad, the only child of a rich merchant, surpassed all the riff-raff in malice and filthy language.
Поэтому неудивительно, что состоявшаяся во вторник экстрадиция из Таиланда в Соединенные Штаты печально известного торговца оружием Виктора Бута, которого называют «торговцем смертью», заставила Москву во всю глотку кричать о нарушении законов. So it's not surprising that the extradition from Thailand to the United States Tuesday of Viktor Bout, a notorious arms trafficker known as the "merchant of death," has prompted loud cries of outrage from Moscow.
Наряду с этим оно проводило расследования и вносило свой вклад в решение споров, связанных с конфликтами, возникающими по поводу природных ресурсов, в частности в решение затяжного земельного конфликта в районе Кохкралор и конфликта, в котором участвует рыболовецкая община Прекчас, представителям которой угрожает тюремное заключение и штрафы после конфискации ими незаконных орудий лова у местного торговца. It also investigated and joined efforts to resolve disputes involving conflicts over natural resources, such as a long-standing land dispute in Koh Kralor district, and a conflict involving the Prek Chas fishing community, whose representatives face imprisonment and fines after confiscating illegal fishing equipment from a local merchant.
Эти местные торговцы на улице. These local merchants are right on the street.
Больше не было слухов от торговцев шелком? Not more gossip from the silk merchants?
Почему "торговец смертью" никогда не предстанет перед судом Why the "Merchant of Death" Won't Ever See Trial
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм. The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев. They got their rights by destroying innocent Korean merchants.
Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города. He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town.
В частности их можно встретить среди аналитиков-стратегов и торговцев оружием. In particular, they can be found as think tank strategists and arms merchants.
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы. Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
Торговцам нравились её вышивки - продавались очень хорошо - и они продолжали просить больше. The merchants liked her embroidery; it sold very well, and they kept asking for more.
Но братья Абдесламы не относились к тем, кто запрещал торговцам продавать алкоголь. Yet the bothers Abdeslam were not the kind of guys who pressured merchants to stop selling alcohol.
Регулируется: Комиссионный торговец фьючерсами (FCM) зарегистрированный у National Futures Association (NFA ID 0358265). Regulation: Futures Commission Merchant (FCM) registered in the National Futures Association (NFA ID 0358265)
Торговец и его близкие, приняв решение не допустить столкновения, обратились с жалобой в комиссариат полиции. The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation and went to lodge a complaint with the police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.