Sentence examples of "Транспортировки" in Russian

<>
Настройка календаря транспортировки [AX 2012] Set up the transport calendar [AX 2012]
Настройка шаблона транспортировки [AX 2012] Set up a transportation template [AX 2012]
Решен вопрос создания " холодовой цепи " для хранения и транспортировки вакцин. The problem of a cold chain for transporting and storing vaccines has been solved.
в случае стальных сосудов под давлением и составных сосудов под давлением с внутренней стальной оболочкой, предназначенных для транспортировки газов, представляющих опасность провоцирования водородного охрупчивания,- буква " H ", указывающая на совместимость стали. In the case of steel pressure receptacles and composite pressure receptacles with steel liner intended for the carriage of gases with a risk of hydrogen embrittlement, the letter " H " showing compatibility of the steel.
Основными видами транспортировки грузов остаются автомобильные перевозки и перевозки морем на небольшие расстояния, доля которых в тонно-километрах составляет соответственно 43 % и 42 %. Road haulage and short sea shipping remain the main freight transport modes, with shares of 43 % and 42 % in ton-kilometres respectively.
При этом создаются исходящие транспортировки палет. Output pallet transports are created.
Настройка режима транспортировки для перевозчика Set up a transportation mode for a shipping carrier
Проблема эффективной транспортировки газа связана с тем, что региональных газовых рынков много, а показатели спроса и предложения на них разные. The challenge of transporting gas efficiently means that there are multiple regional markets, which vary in demand and supply.
Предлагаемый Проект документа вносит значительные изменения в правовые нормы, касающиеся морской перевозки грузов, и в настоящее время предполагается, в частности, что его действие будет распространяться на внутренний этап транспортировки, осуществляемой по договору морской перевозки. The proposed Draft Instrument would serve to make substantial changes with respect to laws involving the carriage of goods by sea: and presently contemplates, in part, that its application extend to the inland portion of transportation subject to a contract for carriage by sea.
Вместе с тем в отношении грузовых автомобилей и трейлеров, взятых Агентством на прокат в израильских транспортных фирмах, Агентство, отказываясь придерживаться режима транспортировки «друг за другом», неохотно и в качестве временной и особой меры согласилось с процедурой «сцепка-расцепка» в качестве неотложной меры, с тем чтобы оно могло иметь доступ в сектор Газа для доставки туда столь необходимого гуманитарного груза. However, in respect of tractors and trailers hired by the Agency from Israeli haulage firms, the Agency, while refusing to comply with the “back-to-back” haulage regime, has reluctantly and as a temporary and ad hoc measure accepted the “hook-unhook” procedure, as a matter of necessity, in order that it may gain access into the Gaza Strip for its much needed humanitarian cargo.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Транспортировки палет. Click Inventory management > Common > Pallet transports.
Настройка статуса транспортировки [AX 2012] Set up a transportation status [AX 2012]
укрепления усилий по содействию развитию сельскохозяйственного сектора в сфере мелиорации земель, повышения производительности и содействия созданию инфраструктуры, необходимой для транспортировки и хранения урожая; Reinforcing the efforts to promote the development of the agriculture sector in fields of land reclamation, boosting productivity, and encourages the infrastructure needed for transporting and stockpiling crops.
Совместное совещание отметило, что нынешняя ситуация является весьма запутанной из-за несогласованности требований правил наземных, морских и воздушных перевозок, касающихся транспортировки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, в результате чего возникают серьезные практические проблемы при осуществлении мультимодальных перевозок. The Joint Meeting noted that the current situation was confusing since requirements for the carriage of dangerous goods packed in limited quantities were not harmonized in the regulations for carriage by land, sea and air, thus causing major practical problems for multimodal transport.
Карантинный заказ создается после завершения транспортировки палеты. When the pallet transport is completed, a quarantine order is generated.
Настройка способа транспортировки для перевозчика Set up a transportation method for a shipping carrier
Положение еще более ухудшается из-за того, что нет достаточной инфраструктуры для хранения и транспортировки продовольствия к потребителям, что ведет к большим потерям продовольствия. Making matters worse, the lack of adequate infrastructure for storing and transporting food to consumers contributes to massive losses.
Как показывают расчеты НЦКТП, применительно к железнодорожному транспорта около 25 % грузов по отправлению в тоннах и около 70 % по стоимости требуют гарантированной к определенному сроку доставки; около 3 % по тоннам и 6 % по стоимости требуют индивидуальных (по соглашению) условий транспортировки; около 3 % по тоннам и 12 % по стоимости требуют скоростной доставки. According to estimates made by the Research Centre for Complex Transport Problems (RCCTP), about 25 % of consignments by tonnage and 70 % by value call for guaranteed delivery within a specific deadline; about 3 % by tonnage and 6 % by value call for individual (agreed) conditions of carriage; and about 3 % by tonnage and 12 % by value call for rapid delivery.
Существует несколько способов создания транспортировки палеты пополнения. There are several ways to create a refill pallet transport.
Настройка кода шаблона статуса транспортировки Set up a transportation status master code
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.