Sentence examples of "Фаворит президентской гонки" in Russian

<>
Фаворит президентской гонки Хиллари Клинтон своей решительной критикой в адрес Кремля во время избирательной кампании дала понять, что может занять более жесткую позицию, чем нынешняя администрация. Presidential frontrunner Hillary Clinton’s forceful criticism of the Kremlin during the campaign suggests she could take a harder line than the current administration.
Фаворит президентской гонки Виктор Янукович был обвинен в том, что он пытался фальсифицировать результаты голосования на прошлых выборах, тогда как уходящий президент Виктор Ющенко охарактеризовал своего бывшего союзника по Оранжевой революции и нынешнего премьер-министра Юлию Тимошенко как потенциального тирана. The front-runner, Viktor Yanukovych, was accused of trying to steal the last election, while his opponent, Prime Minister Yulia Tymoshenko, has been renounced as a potential tyrant by outgoing President Viktor Yushchenko, her former Orange Revolution ally.
Лидер президентской гонки не может повторять такие вещи. А в 2016 году Соединенными Штатами не может руководить президент, не умеющий работать на компьютере. The front-runner of the presidential race cannot do it again; and, in 2016, the U.S. cannot be governed by a president who is unable to use a computer.
Будучи архитектором дипломатического разворота, приведшего к ядерному соглашению и снятию международных санкций, Рухани хочет превратить свой внешнеполитический успех в реальные выгоды для иранцев накануне президентской гонки, которая состоится в будущем году — ведь не исключено, что он захочет пойти на второй срок. The architect of a diplomatic U-turn that led to the atomic accord and the removal of global sanctions, Rouhani wants to translate his foreign-policy coup into benefits for Iranians ahead of next year’s presidential race, when he might seek a second term.
По результатам опроса Ifop, он устранил бы Саркози из президентской гонки еще в первом туре, поскольку мог набрать 26% против 21,5% действующего президента. The Ifop poll also estimated that he would eliminate Sarkozy in the first round with 26 percent against 21.5 percent.
Марко Рубио (Marco Rubio), снявшийся с президентской гонки на прошлой неделе, использовал свой вариант напыщенной речи с целью представить ясную и привлекательную концепцию величия: Marco Rubio, who dropped out of the presidential race last week, had used his stump speech to offer a clear and appealing vision of greatness:
Избирательные системы России и США имеют мало общего, но когда политический истэблишмент пытается нейтрализовать кандидата-популиста (как это было во время президентской гонки в России в 1996 году), происходят странные вещи. The electoral systems in Russia and the U.S. have little in common, but odd things happen when the political establishment is trying to neutralize a populist challenger, which is how the 1996 Russian race was framed.
Если смотреть только на материалы в социальных сетях, которые просматривали мы, невозможно сказать, какой именно стороне в ходе президентской гонки пытались помочь русские». If we use solely the social media we have seen, there is no way you can say this was to help the right side of the political divide or vice versa."
В январе американские спецслужбы обвинили Кремль в том, что он помог Дональду Трампу во время президентской гонки; однако они отказались представить доказательства в подтверждение данных обвинений, сославшись, естественно, на недопустимость раскрытия источников и методов работы. In January, the U.S. intelligence community accused the Kremlin of aiding Donald Trump’s presidential campaign and refused to reveal the evidence that led to the claim – citing, understandably, the need to protect sources and methods.
Президент Обама и Клинтон ясно дали понять, что они будут расценивать это скорее как брешь в системе национальной безопасности, чем как элемент президентской гонки. President Obama and Clinton made clear they would treat this as a national security breach rather than another part of winning the race for the White House.
Французские социологические службы, чьи данные указывают на то, что лидер «Национального фронта» Марин Ле Пен (Marine Le Pen) сумеет добраться до финального тура голосования с участием двух кандидатов, а затем проиграет правоцентристскому кандидату — возможно, Алену Жюппе (Alain Juppe) — делают заявления и прогнозы, которые очень напоминают заявления их американских коллег на начальных этапах президентской гонки. И это весомый повод для того, чтобы не прислушиваться к ним. French pollsters, whose data predicts National Front leader Marine Le Pen will reach the run-off round of the vote then lose to a center-right candidate, probably Alain Juppe, make disclaimers that sound alarmingly like their U.S. colleagues at the primary stage of the presidential race, and it's a good reason to steer clear.
По причине того, что 90-е годы были десятилетием внутренних проблем, Джордж У. Буш и Эл Гор (Al Gore) во время президентской гонки шли голова в голову и говорили по большей части в налогах, свободной торговле и окружающей среде; при этом оба они сходились на том, что они, войдя в Белый дом, будут искать возможность поучаствовать в вооруженном конфликте. For the U.S. the ’90s really were a domestic decade, and in 2000 George W. Bush and Al Gore ran neck in neck for the presidency while arguing about taxes, free trade and the environment, with both agreeing that they would walk into the White House looking for a fight.
С точки зрения россиян, лидер президентской гонки, по всей вероятности, будет препираться с Москвой из-за вторжения в страны Балтии, которого попросту не существует, а это значит, что в случае президентства Клинтон санкции США в отношении России вряд ли будут отменены. For the Russians, the presidential front-runner is likely to spar with Russia over a Baltic invasion that simply does not exist, meaning U.S. sanctions on Russia are unlikely to go away under a Clinton presidency.
Президент США Барак Обама не решился назвать эти убийства геноцидом, несмотря на свое обещание сделать это, данное во время президентской гонки в 2008 году. U.S. President Barack Obama has stopped short of labeling the killings as genocide, despite promising to do so while running for the White House in 2008.
Теперь, когда Клинтон пытается навести лоск на своей деятельности в сфере национальной безопасности в ходе президентской гонки, где ее соперником является кандидат от республиканцев Дональд Трамп, она все чаще дистанцируется от внешнеполитических провалов Обамы, в то же время пытаясь показать свои достижения на посту госсекретаря. And now, as she seeks to burnish her national security experience in her run for the presidency against Republican nominee Donald Trump, Clinton is increasingly distancing herself from Obama’s foreign-policy failures — even as she tries to balance them against her credentials as his secretary of state.
Возьмем, к примеру, либерально-экономическое решение открыть рынки, олицетворением которого во время президентской гонки 2016 года была поддержка соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (TPP) и создании зоны свободной торговли. Take the liberal economic commitment to open markets, represented in the 2016 presidential race by support for the Trans Pacific-Partnership (TPP) trade deal.
Именно вывод американских войск из Ирака и вывел Обаму на передний план в ходе президентской гонки (однако американские солдаты по-прежнему находятся в Ираке, заняты строительством огромных баз и совсем не похоже, что собираются куда-то уезжать). That latter aim was what brought Obama to the fore as a presidential candidate in the first place (American soldiers are still in Iraq in large numbers, busily building huge bases, and show no sign of leaving).
Большое расстояние отделало предвыборные ролики «Утро Америки» (Morning in America) четырехлетней давности от этой президентской гонки, и кандидат в президенты Буш действовал иначе, чем вице-президент Буш. It had been a far cry from “Morning in America” four years earlier, a contest in which candidate Bush had acted rather unlike Vice President Bush.
Его правительство, пришедшее на смену коррумпированному, но законно избранному режиму, было незамедлительно признано Вашингтоном, получило приглашения посетить США, а на Украину сразу поехали не только американские сенаторы, но и вице-президент (который в 2008 году во время своей президентской гонки хвастался, что лучше всех сможет «противостоять Владимиру Путину» — что бы это ни значило), и не кто-нибудь, а директор Центрального разведывательного управления. His government, which replaced a corrupt but constitutionally elected regime, received instant recognition from the United States, invitations to Washington, and visits not only from American senators but also the American vice president (who, during his 2008 run for the presidency had boasted that he could best “stand up to Vladimir Putin” — whatever that meant), and, of all people, the director of the Central Intelligence Agency.
Таким образом, хотя было крайне маловероятно, что Путин исключит себя из президентской гонки на этом этапе, было также крайне маловероятно, что он включит себя в эту гонку, тем самым унизив Медведева и выведя его из политического строя, в то время как тот пробыл у власти всего лишь год. Кроме того, подобное заявление увеличило бы вероятность того, что российский истаблишмент раскололся бы надвое в преддверии 2012 года. While it was therefore most unlikely that Putin would rule himself out at this stage from running for president in 2012, it was also extremely unlikely that he would rule himself in, thereby humiliating Medvedev, reducing him to a lame duck barely a year into his term, and increasing the possibility of a split in the Russian establishment in the run-up to 2012.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.