Exemples d'utilisation de "Фонда Карнеги за Международный мир" en russe

<>
Внутрироссийский политический календарь может играть в этом роль, отметил Жан Тешо (Jan Techau), глава брюссельского отделения Фонда Карнеги за международный мир. The domestic political calendar in Russia may play a role, said Jan Techau, head of the Carnegie Endowment for International Peace in Brussels.
«Есть убежденность, что США должны отреагировать на целый ряд провокаций Китая», — считает президент Фонда Карнеги за международный мир Джессика Мэтьюс (Jessica Matthews). "There’s a conviction that the U.S. must respond to a whole range of Chinese provocations," said Jessica Matthews, president of the Carnegie Endowment for International Peace.
Траектория Палестинского национального движения рассматривается в предстоящем докладе Фонда Карнеги за Международный Мир, под названием “Возрождение палестинского национализма: варианты в свете реалий”. The trajectory of the Palestinian national movement is examined in a forthcoming report by the Carnegie Endowment for International Peace, entitled “Revitalizing Palestinian Nationalism: Options Versus Realities.”
«У меня такое предчувствие, что мы сегодня в начале первого акта, - говорит аналитик из московского отделения Фонда Карнеги за международный мир Лилия Шевцова. “My hunch is that we are at the beginning of the first act,” said Lilia Shevtsova, an analyst at the Carnegie Endowment for International Peace in Moscow.
«Это битва за признание Вашингтона, - полагает старший научный сотрудник программы «Россия и Евразия» Фонда Карнеги за международный мир Томас де Ваал (Thomas de Waal). “It’s a battle for legitimacy in Washington,” said Thomas de Waal, a senior associate in the Russia and Eurasia Program at the Carnegie Endowment for International Peace.
Возьмем, скажем, Майкла Петтиса (Michael Pettis), старшего научного сотрудника Фонда Карнеги за международный мир и преподавателя финансов в Школе менеджмента Гуанхуа при Пекинском университете. Consider for a moment, Michael Pettis, a Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace and a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management.
Многие европейские союзники, скорее всего, негативно отреагируют на такой шаг США, рассказал Foreign Policy Эрик Браттберг (Erik Brattberg) из Фонда Карнеги за международный мир. “Many European allies would also likely react negatively to such a U.S. move,” Erik Brattberg of the Carnegie Endowment for International Peace told FP.
Я в принципе не против этой технологии, — заявил старший научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Джеймс Эктон (James Acton), работающий по программе ядерной политики. I’m not necessarily against the technology,” said James Acton, Senior Associate in the Nuclear Policy Program at the Carnegie Endowment for International Peace.
«Это была важная база и логистический центр для других фронтов ИГИЛ в Ливии», — сказал Фредерик Вери, аналитик по Ближнему Востоку Фонда Карнеги за международный мир. “Operationally, it was an important base and logistics hub for other ISIS fronts in Libya,” said Frederic Wehrey, a Middle East analyst with the Carnegie Endowment for International Peace.
Это делает администрацию Обамы уязвимой перед избирательной кампанией 2012 года, сказал Мэтью Роджэнски (Matthew Rojansky), заместитель директора Программы по России и Евразии Фонда Карнеги за Международный Мир. That leaves the Obama administration vulnerable going into the 2012 election campaign, said Matthew Rojansky, deputy director of the Russia and Eurasia Program at the Carnegie Endowment for International Peace.
Байден приехал, когда Украина отчаянно нуждалась во внимании мирового сообщества, и обеспечил Киеву такое внимание», — сказал внештатный научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Балаш Ярабик (Balazs Jarabik). Biden came when Ukraine desperately needed attention from the international community, and he gave it,” said Balazs Jarabik, a nonresident scholar at the Carnegie Endowment for International Peace.
Соглашения были нацелены на удовлетворение потребности в ввозе грузов и никак не отражали необходимость вывода войск, заявила Марта Брилл Олкотт (Martha Brill Olcott), специалист по Центральной Азии Фонда Карнеги за международный мир. The deals “focused on the needs of entry and didn’t address the needs of exiting,” said Martha Brill Olcott, a Central Asia specialist at the Carnegie Endowment for International Peace.
"Это большая наглость со стороны Ирана - представлять в качестве уступки свое согласие на международное содействие в получении ядерного топлива", - отмечает директор программы нераспространения из Фонда Карнеги за международный мир Джордж Перкович (George Perkovich). "It's especially cheeky for Iran to try to leverage as a concession their willingness to receive international cooperation in supplying nuclear fuel," noted George Perkovich, the director of the nonproliferation program at the Carnegie Endowment for International Peace.
Внештатный научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Балаш Ярабик (Balazs Jarabik) заявил Foreign Policy, что Миклош «в большей степени политик, чем Яресько», и подобно нынешнему министру финансов, он является твердым сторонником реформ. Balazs Jarabik, a nonresident scholar at the Carnegie Endowment for International Peace, told FP that Miklos is “more of a political animal than Jaresko ever was” and, like the current finance minister, has strong credentials on reform.
Тот прогноз, который я сделал в ноябре 2012 года на конференции Фонда Карнеги за международный мир, начинает сбываться: неурегулированность российско-американских отношений потребует от следующего президента США поиска некоего варианта перезагрузки после 2016 года. As such, a prediction I made at the Carnegie Endowment for International Peace in November 2012 is coming true: that the unresolved nature of the U.S.-Russia relationship will require yet another U.S. president to search for some sort of reset after 2016.
О такой новой действительности красноречиво рассказывали многие ученые и негосударственные аналитики, участвовавшие недавно в конференции Фонда Карнеги за международный мир (Carnegie Endowment for International Peace), посвященной двадцатилетию независимости трех стран Южного Кавказа: Армении, Азербайджана и Грузии. This new reality was eloquently evoked by a number of scholars and nongovernmental analysts at a recent conference at the Carnegie Endowment for International Peace on twenty years of independence for the three countries of the South Caucasus: Armenia, Azerbaijan and Georgia.
Русские помогают Боливии создать «мирную ядерную установку для исследовательских целей», к тому же, как поведал мне заслуженный член Фонда Карнеги за Международный мир Моизес Наим, Москва сделалась для погрязшей в долгах Венесуэлы «кредитором» на самый крайний случай. Russians are helping Bolivia set up a "peaceful nuclear research" facility, and Moscow has become debt-doubled Venezuela's "lender of last resort," as Moises Naim, distinguished fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, told me.
"Для турков это может оказаться Пирровой победой, - сказал эксперт по Турции и внештатный научный сотрудник вашингтонского Фонда Карнеги за международный мир Хенри Барки (Henri Barkey), - это может выглядеть великолепно в Третьем мире – то, что они оставили с носом Соединенные Штаты. "For the Turks, it might be a Pyrrhic victory," said Henri Barkey, a Turkey expert and visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace in Washington. "They look great in the Third World that they thumbed their nose at the United States.
«Все было бы намного проще, если бы русские шли большими шагами, но больше всего неопределенность усиливает дробление политической коалиции, которая до сих пор поддерживала Порошенко, — сказал вице-президент Фонда Карнеги за международный мир по исследовательской работе Эндрю Вайс (Andrew Weiss). “Things would be a lot easier if Russians were making significant strides, but the biggest driver of uncertainty is the fracturing of the political coalition that has supported Poroshenko up to now,” said Andrew Weiss, vice president for studies at the Carnegie Endowment for International Peace.
"Те энергоблоки, которые они предлагают сегодня миру, по своим базовым проектным решениям такие же, как у всех остальных поставщиков, - говорит живущий в Берлине старший научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Марк Хиббс (Mark Hibbs), руководящий программой ядерной политики, - сторонние эксперты считают, что они безопасны". “The power reactors they are offering the world are the same basic design everyone else is offering,” says Mark Hibbs, a Berlin-based senior associate in the nuclear policy program at the Carnegie Endowment for International Peace. “Outside experts judge it to be safe.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !