Sentence examples of "Фондом" in Russian with translation "stock"

<>
И моих счетом, моими сбережениями, моим брокерским счетом, моим фондом. And my checking account, my savings account, my brokerage account, my stock portfolio.
Комитет рассмотрел и одобрил в принципе новое предложение консультативной сети по управлению многоквартирным жилым фондом. The Committee considered and supported in principle the new proposal of the Advisory Network on multi-family housing stock management.
В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом. The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock.
К марту 2000 года правительство располагало жилым фондом в количестве 270 домов и 92 единиц жилья для отдельных семей. By March 2000, the Government had a housing stock of 270 houses and 92 family units.
Как пояснялось выше, в связи с фондом занимаемых владельцами жилищ такие расчеты производятся отдельно по каждому виду жилищ, по которым имеется отдельная информация. As was explained above with regard to the stock of owner-occupied dwellings, the calculations are made separately for each type of dwelling for which separate information is available.
Описание: Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику восстановления городов, а также существующие и возникающие проблемы в жилищном секторе, в частности в связи с имеющимся жилищным фондом, управлением им и его финансированием. Description: This activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding the existing housing stock, its management and financing.
Что касается организационных изменений, то в соответствии с законом о реструктуризации жилищного фонда 1992 года для управления государственным арендуемым жилищным фондом была создана зарегистрированная жилищная компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд ", которая полностью принадлежит государству. So far as organizational changes are concerned, the Housing Restructuring Act 1992 established Housing New Zealand Ltd., a registered company wholly owned by the Government, to manage the State rental housing stock.
признавая, что управление многоквартирным жилым фондом, а также его содержание и реконструкция стали крупной проблемой в регионе ЕЭК ООН, которая сопряжена с существенными и неизбежными материальными и капитальными потерями и социальными издержками, хотя при этом появляются возможности улучшения качества жизни, повышения сплоченности общества и укрепления местной экономики, Recognizing that the management, maintenance and refurbishment of the multi-family housing stock have become major problems in the UNECE region, ones that imply considerable and imminent material and capital losses and social costs, while at the same time being opportunities to improve the quality of life, increase community cohesion and strengthen the local economy,
признавая, что управление многоквартирным жилищным фондом, а также его содержание и реконструкция стали крупной проблемой в регионе ЕЭК ООН, которая сопряжена с существенными и неизбежными материальными и капитальными потерями и социальными издержками, хотя при этом появляется возможность улучшить качество жизни, повысить сплоченность общества и укрепить местную экономику, и Recognizing that the management, upkeep and refurbishment of multi-family housing stock has become a major problem in the UNECE region, which implies considerable and imminent material and capital losses and social costs, while at the same time it is an opportunity to improve the quality of life, increase community cohesion and strengthen the local economy, and
Например, в руководящих принципах владения жильем в кондоминиумах, принятых для стран с переходной экономикой, содержатся рекомендации относительно мер, которые необходимо принимать центральным и местным органам власти в области законодательства, институциальной структуры и повышения информированности общественности с целью оказания помощи органам власти и населению в решении проблем управления недавно приватизированным фондом жилья в многоквартирных домах. The guidelines on condominium ownership of housing for countries in transition, for example, provide advice on actions needed by central and local authorities in the areas of legislation, the institutional set-up and public awareness raising in order to help authorities, and inhabitants, to address management challenges of the newly privatized multi-unit housing stock.
К числу проблем, в связи с которыми необходимо принять безотлагательные меры по исправлению положения, были отнесены следующие: поспешная массовая приватизация жилищного фонда и отсутствие рационального управления этим фондом, возникновение и развитие неофициального/незаконного жилищного сектора, коррупция в строительном секторе и секторе управления земельными ресурсами, отсутствие жизнеспособных систем финансирования жилищного сектора и ограничения в отношении предложения земельных участков. Areas singled out for urgent remedial action were the hasty and massive privatization of the housing stock and the lack of its management; the emergence and growth of informal/illegal housing; corruption in the construction and land administration sectors; the lack of viable housing finance systems; and land supply constraints.
Система контроля фонда документации и изданий Stock control system for documents and publications
Жилой фонд в 2001 году- основные показатели Housing stock in 2001- key figures
Обновление существующего жилого фонда и городской инфраструктуры Revitalisation of existing housing stock and urban infrastructure
содействие обновлению, улучшению или адаптации жилого фонда; Renovation, improvement or adjustment of the housing stock;
Жилой фонд в Сальвадоре в 1995-2001 годах Evolution of the housing stock in El Salvador 1995-2001
Оксфордский совет дал добро, совету нужен новый жилищный фонд. With the Oxpens being cleared, the council needs new housing stock.
Жилой фонд Бельгии устарел и находится в плохом состоянии. Belgium's housing stock is both old and in bad condition.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов. The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances.
Примерно 10 % жилого фонда переходит из одних рук в другие. Around 10 per cent of the housing stock changes hands every year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.