Sentence examples of "Хавьера" in Russian

<>
Я не просто арт-дилер Хавьера. I'm not just Javier's art dealer.
В доме Хавьера полиция обнаружила антибиотики, эпинефрин и физраствор. At Javier's house, the police discovered the antibiotics, the adrenaline sulfide, and the saline solution.
Алехандро Хавьера Родригеса Карриона, профессора международного права, Университет Малаги, Испания; Alejandro Javier Rodriguez Carrión, Professor, International Law, University of Málaga, Spain;
Вы заставили Хавьера подбросить ступню в театре, чтобы обеспечить внимание прессы. You had Javier drop off your foot at the ballet to ensure the attention of the press.
Кто-то выложил видео, где ты поешь на похоронах Хавьера На ютьюбе. Somebody put a video of you singing at Javier's memorial on YouTube.
Семь лет назад мой напарник и я выслеживали Хавьера и его команду. Seven years ago, my partner and I were tailing Javier and his crew.
Нет, но это было в доме, поскольку я узнала шезлонг Хавьера с его рабочей зоны. No, but it was at the loft because I recognized the chaise in Javier's work space.
Данная концепция «политической трилеммы мировой экономики», недавно привлёкшая внимание Хавьера Соланы, является полезной, но не завершённой. The concept of a “political trilemma of the world economy,” which Javier Solana also recently explored, is useful, but incomplete.
В Хауресе состоялся марш матерей, потребовавших от избранного губернатора Хавьера Коррала принять меры, которые помогут предотвратить исчезновения людей. In Juárez, mothers marched to demand that governor-elect Javier Corral adopt policies to prevent forced disappearance.
Нам нужно вернуться и остановить Хавьера, пока он не сел в автобус, а потом, мы съездим в гости в службу маршалов. We're gonna go back and stop Javier before he gets on that bus and then we're gonna pay a visit to the Marshal Service.
Но истина заключается в том, что Европа, несмотря на все доблестные усилия Хавьера Соланы, находится вне серьезного политического процесса на Ближнем Востоке. But the truth is that Europe, for all the gallant efforts of Javier Solana, has been absent from serious politics in the Middle East.
Письмо Хавьера П. Морильяса Гомеса, консультанта по вопросам коммуникации, Центр по проблемам занятости, от 27 сентября 2008 года на имя Председателя Комитета * Letter dated 27 September 2008, from Javier P. Morillas Gómez, Communications Adviser, Observatorio de Empleo, to the Chairman of the Committee *
Насколько патетична реакция Генерального Секретаря НАТО Хавьера Соланы:"У нас, возможно, нет средств остановить это, но мы показали, что у нас есть желание попробовать"! How pathetic the reaction of NATO's Secretary General, Javier Solana: "We may not have the means to stop it, but we have shown that we have the will to try."
Просить Хавьера спать лишь с одной до конца его жизни, то же самое, что просить его рисовать морские пейзажи, которые продают в лавках на набережных. Asking Javier to sleep with one woman for the rest of his life would be like asking him to paint those little seascapes on the novelty spoons they sell at the pier.
На своем 5-м заседании 10 октября Комитет заслушал следующих петиционеров: Чомина Ауррекоэчеа, Инес Миранду Наварро, Соледад Монсон Кабреру, Алехандро Хавьера Родригеса Карриона и Ванессу Рамос. At its 5th meeting, on 10 October, the Committee heard the following petitioners: Txomin Aurrekoetxea, Inés Miranda Navarro, Soledad Monzón Cabrera, Alejandro Javier Rodriguez Carrión and Vanessa Ramos.
30 августа военизированная группа Объединенные силы самообороны Колумбии (Autodefensas Unidas de Colombia) направила нескольким студенческим организациям ряд писем с угрозами в адрес Рубена Тобона, Хавьера Каньявераса, Рене Харамильо, Хайро Торреса и Мануэля Кардоны. On 30 August the paramilitary group Autodefensas Unidas de Colombia sent several letters to some student organizations in which it threatened Ruben Tobon, Javier Cañaveras, Rene Jaramillo, Jairo Torres and Manuel Cardona.
В этой связи Европейский союз хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря, исполнительного директора ИДКТК Хавьера Рупереса за его важные усилия по руководству процессом создания ИДКТК и за его работу, которую он будет выполнять до конца июня 2007 года. On this occasion, the European Union would like to commend Assistant Secretary-General Javier Rupérez, Executive Director of the CTED, for his valuable efforts in leading the setting up of the CTED and its work until June 2007.
После дальнейших консультаций и обмена письмами между защитой, обвинением и МНЕС, включая Хавьера Солану, генерального секретаря Совета Европейского союза и Высокого представителя по общей внешней политике и политике в области безопасности, Судебная камера приняла 15 декабря 2003 года решение, в котором она постановила, что запрошенные документы указаны достаточно конкретно. Following further consultations and exchange of letters between the defence, the prosecution and EUMM, including Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy, the Trial Chamber issued a decision on 15 December 2003, in which it found that the documents requested were sufficiently identified.
15 июля было усилено патрулирование СПС в районах Травника, Зеники и Сараево после получения от правительства сообщения о том, что экстремисты приобрели ракеты «земля-воздух» и планируют совершить нападение на Хавьера Солану или самолеты, на которых должны были лететь президенты Хорватии и Союзной Республики Югославии для участия во встрече президентов трех стран. On 15 July, SFOR patrols were increased in the Travnik, Zenika and Sarajevo areas following a report from the Government that extremists had acquired four surface-to-air missiles and were planning to attack Javier Solana, or the aircraft used by the Presidents of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to attend the three-nation presidential summit.
Одним из ярких примеров явилось заявление Председателя, содержащее обращенный к правительству Соединенных Штатов настоятельный призыв " сделать все возможное для приостановления исполнения приговора и пересмотра дела г-на Хавьера Медины ", мексиканского гражданина, которому в ходе судебного разбирательства собственной страной было отказано в консульской помощи; в результате этого ответчик целых 13 лет провел в камере смертников. One eloquent example was the Chairperson's statement urging the Government of the United States “to do everything possible to stay the execution and to re-examine the case of Mr. Javier Medina”, a Mexican national who had been denied proper consular assistance during his trial; as a result, the defendant had remained waiting on death row for 13 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.